Exemples d'utilisation de "туристами" en russe
Traductions:
tous36
turista36
Оказавшись наверху, они прокладывают себе дорогу между туристами, которые их фотографируют, как если бы они были обезьянами из цирка и, устало неся тяжелые корзины, шагают три километра до весов, которые горнодобывающая компания расположила чуть выше, на высоте 1.850 метров.
Una vez arriba, se abren paso entre los turistas que los fotografían como si fueran monos de circo y, cargando fatigosamente las pesadas canastas, caminan tres kilómetros hasta la balanza que una compañía minera ha situado un poco más abajo, a 1.850 metros de altura.
Он указал на толпы туристов, приходящих каждый день с фотоаппаратами наготове.
Él me señaló los buses llenos de turistas que llegaban todos los días, usualmente con sus cámaras.
В 2012 году Израиль посетили свыше трех миллионов туристов со всего мира.
En 2012 visitaron Israel más de tres millones de turistas de todo el mundo.
Туристы очень любят побродить по узеньким улочкам, названным в честь знаков Зодиака.
A los turistas les encanta pasear por las estrechas calles que llevan los nombres de los signos del Zodiaco.
Конечно, туристы, которые наводняют кубинские пляжи, не знают об этом железном занавесе.
Obviamente, los turistas que atiborran las playas de Cuba no son conscientes de esta cortina de hierro.
С тех пор прямые чартерные рейсы доставляют чешских туристов в теплые экзотические страны.
Desde aquel año, parten todos los años vuelos chárter directos con turistas checos hacía países lejanos y calurosos.
остров продолжает зависеть от субсидий Венесуэлы, денежных переводов из Майами и европейских туристов.
la isla sigue dependiendo de los subsidios de Venezuela, las remesas de Miami y los turistas europeos.
туда направляются эмигранты, полотенца и пижамы, оттуда приезжают туристы и там продаются наркотики.
allí es donde están quienes emigran, adonde se envían las toallas y los pijamas, de donde vienen los turistas y donde se compran las drogas.
Туристы из Европы почти не приезжают сюда, дорога от азербайджанской столицы Баку слишком утомительна.
Los turistas europeos apenas llegan a este lugar, ya que el camino desde la capital de Azerbaiyán, Baku, resulta demasiado pesado.
Кроме того, около 30 миллионов людей (студенты, бизнесмены, туристы) въезжают в страну каждый год.
Además, aproximadamente 30 millones de personas (estudiantes, empresarios, turistas) entran cada año al país.
Сегодня портрет Че, вывешенный на фасаде Министерства внутренних дел Кубы, является обязательным элементом для туристов.
Hoy en día, la imagen del Che que aparece en la fachada del Ministerio del Interior de Cuba es visita obligada para los turistas.
Экономика Египта, искалеченная резким падением уровня иностранных инвестиций и недостатком туристов, находится на аппарате жизнеобеспечения.
La economía de Egipto, herida por la salida de las inversiones extranjeras y la escasez de turistas, está con respiración asistida.
В одном из этих пленительно очаровательных мест, конечно, а не в качестве туристов в гостиничных номерах.
En uno de esos lugares cautivadores, naturalmente, y no como turistas en habitaciones de hotel.
Опасаясь общественных беспорядков, туристы и иностранные инвесторы держатся в стороне, из чего следует высокий уровень безработицы.
Temiendo desórdenes sociales, los turistas e inversionistas extranjeros se mantenían bien alejados, por lo que no había empleos en los que trabajar.
В Европе, Северной Америке и других странах вездесущих японских туристов 1970-х годов заменили китайцы и корейцы.
De hecho, en Europa, Norteamérica y otras partes, los turistas japoneses omnipresentes de los años 1970 han sido reemplazados por turistas chinos y coreanos.
Если не решить эту проблему, зарубежные инвесторы и туристы и будут обходить Грузию стороной, считая ее нестабильной
Si no se resuelve ese problema, los inversores extranjeros -por no hablar de los turistas- seguirán considerando a Georgia inestable y se mantendrán alejados de ella.
Правительство в отчаянных попытках заработать иностранную валюту запустила широкомасштабную кампанию, чтобы привлечь в страну туристов со всего мира.
El gobierno, en su desesperación por obtener divisas, ha emprendido una importante campaña para atraer turistas internacionales.
Египет столкнётся с огромными экономическими трудностями, которые обострятся последними событиями, напугавшими туристов, затормозившими инвестиции и лишившими многих людей работы.
Egipto afrontará unas dificultades económicas enormes, exacerbadas por los acontecimientos recientes, que han ahuyentado a los turistas, han disuadido la inversión y han impedido trabajar a muchos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité