Exemplos de uso de "тяжёлый" em russo

<>
Час ЕС, или самый тяжелый час для Европы? ¿La Hora de Europa, o la Hora más oscura de Europa?
Это был самый тяжелый глобальный кризис со времен Великой Депрессии. Se trataba de la peor crisis global desde la Gran Depresión.
По тону письма я поняла, что очевидно это был тяжелый день. El tono del correo era, ya sabes, obviamente había sido un día muy duro.
Общесистемный удар от национального шока менее тяжелый, когда иностранный долг низкий. El impacto de las conmociones financieras nacionales a lo largo y ancho del sistema es menos severo cuando la deuda transfronteriza es baja.
Для Мексики отношения с Соединенными Штатами - тяжелый и исполненный старых обид вопрос. Para México, la relación con los Estados Unidos es complicada y está llena de rencor.
В-третьих, США испытывают самый тяжелый финансовый кризис со времен Великой Депрессии. En tercer lugar, Estados Unidos está experimentando su crisis más severa desde la Gran Depresión.
Сильвио Берлускони выдержал первый тяжелый месяц своего шестимесячного президентства в Европейском Союзе. El primero de los seis meses de Silvio Berlusconi como presidente de la UE ha sido agitado.
В конце концов, все мы хотим думать, что тяжелый труд всегда окупается. Al fin y al cabo, todos preferimos pensar que el trabajo denodado siempre da resultado.
Это тяжёлый, отнимающий много времени труд, которым они обязаны заниматься часами каждую неделю. Es un trabajo duro, cansado, que deben hacer durante horas cada semana.
С точки зрения испытывающего я, очевидно, что Пациент Б пережил более тяжелый опыт. Desde el punto de vista del yo que tiene experiencias, está claro que B tuvo una experiencia peor.
Технологии, наука, тяжёлый труд, творчество, человеческая изобретательность позволяют решать важные социальные проблемы посредством технологий. Tecnológicos, científicos, trabajo duro, creatividad, inventiva humana, para resolver importantes problemas sociales con soluciones tecnológicas.
Попыткам реформистских правительств в регионе интегрировать такие движения в общественную жизнь был нанесен тяжелый удар. La medidas adoptadas por los gobiernos reformistas de esa región para integrar dichos movimientos en la esfera pública han recibido un golpe muy duro.
Конечно - Если пьеса длинная и у вас был тяжелый день, кто-то может заклевать носом. Y por supuesto - - y por supuesto, si la pieza es larga y tuvieron un largo día, pueden llegar a desconectarse.
Они не хотят тратить столько времени своей жизни на этот тяжёлый труд с такой относительно низкой продуктивностью. No quieren perder tanto tiempo de sus vidas haciendo este duro trabajo tan poco productivo.
Огромное обесценение иены и значительное падение курса доллара нанесут тяжелый удар по конкурентоспособности Европы и ее экономическому росту. Una amplia depreciación del yen y una considerable caída del dólar serían un fuerte golpe para la competitividad y el crecimiento europeos.
Это нанесло тяжелый удар по перспективам экономического роста и надеждам на улучшение ситуации с массовой нищетой в стране. Esto perjudicó las perspectivas de crecimiento de la India y las esperanzas de aliviar el viejo flagelo de la pobreza masiva.
В то же время это может нанести тяжелый удар по тому, как мир отреагирует на быстро растущий экспорт Америки: Pero también podría afectar la manera en que el mundo reaccione ante el producto de exportación de más rápido crecimiento de Estados Unidos:
ЭНН-АРБОР - Сегодня 15 июня 2030 года, и для Сэма и Сью из Энн-Арбор это будет тяжелый день. ANN ARBOR - Es el 15 de junio de 2030 y para Sam y Sue de Ann Arbor (Michigan), va a ser un día muy ajetreado.
И вся наша служба поддержки, которая разговаривала с ней, была очень взволнована, и это был очень тяжёлый день для компании. Fue muy conmovedor para todo nuestro equipo de soporte, y fue un día muy duro en la compañía.
Некоторые из румынских беженцев уже были кандидатами на выборах в местные органы власти, превозносимые за свой тяжелый труд и честность. Algunos refugiados rumanos ya eran candidatos a las elecciones locales, y eran admirados por su trabajo duro y honestidad.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.