Exemplos de uso de "убедительного" em russo
Никакого убедительного теоретического аргумента в пользу этого нет.
No hay ningún argumento teórico convincente de por qué puede pasar esto.
Но убедительного глобального ответа на самый серьёзный кризис с 1929 года не последует.
No obstante, lo que quedará de lado es una respuesta global y contundente a la crisis más grave desde 1929.
Ни одна из сторон в дебатах по вопросу американизации, не предлагает убедительного объяснения данного феномена.
Ninguno de los partidos que participan en el debate sobre la ``americanización" ofrece una explicación convincente del fenómeno.
Для более убедительного эксперимента, я сам набрал надежную группу людей, чтобы изобразить "публику в день открытия".
Para un experimento más convincente, deseaba mi propia multitud de día inagural, el equipo de prueba de sonido.
Инвестиционные банкиры теряют свои удобные рабочие места, поскольку они не смогли придумать убедительного способа оценить низкорентабельный ипотечный долг.
Los banqueros de inversión han estado perdiendo el chollo de sus empleos, porque no han podido idear forma convincente alguna de valorar la deuda hipotecaria tóxica.
В последние месяцы Д'Суза постоянно участвует в дебатах с известными атеистами, но и он никак не мог найти убедительного ответа на вопрос, который я обрисовал выше.
En los últimos meses, D'Souza ha insistido en debatir con ateos prominentes, pero a él también le costó trabajo encontrar una respuesta convincente al problema que he descrito.
Они должны стать частью убедительного общего плана, который включает в себя ответственную интервенцию государства и ослабление финансовой нагрузки на индивидуальных граждан, а также рост сбережения в государственных бюджетах.
En lugar de ello, deber ser parte de un plan general convincente que combine una intervención estatal responsable con el alivio de las cargas financieras de los ciudadanos comunes y corrientes, así como ahorrar en los presupuestos públicos.
Собеседники ЕС в Вашингтоне, Пекине и в других столицах уже ясно показали, что национальным лидерам, которые претендуют говорить от имени Европы, не хватает доверия, как и лидерам ЕС, у которых столь очевидно нет убедительного политического мандата.
Los interlocutores de la UE en Washington, Beijing y otras partes ya explican a las claras que los líderes nacionales que pretenden hablar por Europa carecen de credibilidad, al igual que los líderes de la UE que tan evidentemente no tienen un mandato político convincente.
Ведущие ученые мира не могли бы казать это более убедительно.
Los principales científicos del mundo no podrían haberse expresado de manera más contundente.
Недавно убедительный эксперимент продемонстрировал взаимосвязь между природой и воспитанием.
Un experimento persuasivo recientemente demostró la interacción entre naturaleza y educación.
Тем не менее, задаешься вопросом, почему доказательства того, что неравенство вызывает общественные беспорядки, не являются более убедительными.
No obstante, uno se pregunta por qué la evidencia que muestra que la desigualdad causa descontento social no es más contundente.
Но нет никаких убедительных доказательств ни того, ни другого.
Pero no existen pruebas persuasivas de ninguna de las dos cosas.
уход американских войск будет представлять убедительную победу для Ирана, который не имеет военного присутствия в Ираке, но является там сильнейшим игроком.
el retiro de las tropas estadounidenses representaría una victoria contundente para Irán, que no tiene presencia militar en Iraq pero es el actor más fuerte ahí.
что дебаты не являются убедительными, но истории могут изменить мир,
creemos que la polémica no es persuasiva, pero creemos que los relatos pueden cambiar el mundo.
И это первое убедительное преимущество для бизнеса.
Y este es el primer beneficio de negocio convincente.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie