Exemplos de uso de "увеличением" em russo com tradução "incremento"

<>
Нет вспышки так называемой "голландской болезни" - то есть цена услуг не упала с увеличением предложения. No existe un estallido del llamado "malestar holandés" -es decir, el precio de los servicios no cae con un incremento de la oferta.
За них мы расплачиваемся увеличением количества банкротств, а также утратой доверия к кредитному рынку и высоким уровнем безработицы. Debemos anticipar un inmenso incremento de las quiebras -así como mercados de crédito deteriorados y un alto nivel de desempleo-.
Недавние исследования предполагают, что глобальный бум на рынке жилья был тесно связан с беспрецедентным увеличением запасов ликвидности в главных центральных банках. La investigación reciente sugiere que el auge inmobiliario global estaba estrechamente vinculado con el incremento sin precedentes en la oferta de liquidez por parte de los principales bancos centrales.
Президент Рейган сообщил американскому народу, что он может платить более низкие налоги и одновременно наслаждаться как увеличением расходов на оборону, так и тем, что любимые им программы социальной помощи будут продолжаться. El Presidente Reagan le dijo al pueblo estadounidense que podría disfrutar de rebajas de impuestos, un incremento militar y la continuación de sus programas de gasto favoritos, todo al mismo tiempo.
Впереди на горизонте у американской демократии маячат дорогостоящие действия, связанные со снижением налогов и увеличением различных пособий, что приведет к хроническому бюджетному дефициту, а будущие поколения будут вынуждены расплачиваться за годы чрезмерного потребления. El énfasis que la democracia estadounidense deposita en los horizontes de corto plazo es costoso, ya que trae consigo recortes de impuestos e incrementos en beneficios sociales que a su vez dan lugar a déficits fiscales crónicos y a facturas de años de consumo excesivo que las generaciones futuras se verán obligadas a pagar.
В результате, нельзя исключать возможность того, что максимум к 2010-2011 гг. сильное повышение цены нефти за баррель до уровня более 100 долларов США вкупе с увеличившимся уровнем выпуска государственных ценных бумаг, а также с увеличением налогов (так как правительство стремится избежать вероятности рефинансирования долгов) могут привести к повторному замедлению роста, а то и к обычной двойной (W-образной) рецессии. En consecuencia, no se puede descartar que para fines de 2010 o 2011, una tormenta perfecta de petróleo por encima de los 100 dólares el barril, crecientes rendimientos de los bonos gubernamentales e incrementos impositivos (a medida que los gobiernos intenten evitar riesgos de refinanciación de la deuda) puede derivar en una renovada desaceleración del crecimiento, si no en una recesión secundaria categórica.
Давайте обратимся к дополнительному увеличению шума, вызванному судоходством. Ahora agreguemos ese incremento adicional de ruido que veíamos viene de los barcos.
Увеличение детской рабочей силы отражает ужасную экономическую ситуацию семей: El incremento del trabajo infantil refleja la grave situación económica de las familias:
Другое заметное изменение в большинстве обществ касается увеличения неравенства. Otro cambio pronunciado en la mayoría de las sociedades es un incremento en la desigualdad.
А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен. El resultado de una disminución en la oferta y un incremento en la demanda son precios más altos.
Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация. Necesitamos tener en cuenta el incremento en las emisiones que causará la adaptación.
Наиболее важный вопрос заключается не в каком-либо увеличении или уменьшении выбросов. La cuestión más crítica no es el incremento o la caída de las emisiones.
Временного 16% увеличения численности войск просто недостаточно для того, чтобы предотвратить это. Un incremento temporal de 16% de las tropas sencillamente no es suficiente para lograr ese objetivo.
все они осуществимы при условии надлежащего увеличения масштабов основных видов медицинского обслуживания. todos son realizables con un incremento apropiado de los servicios primarios de salud.
Увеличение затрат на социальное обеспечение ожидается около 2013 года, всего через три года. Se estima que el incremento en los costos de seguridad social arranque aproximadamente en 2013, dentro de tres años.
После каждого увеличения вероятности войны наблюдалась тенденция к дальнейшему снижению активности на рынке. Cada incremento en la posibilidad de tener una guerra ha tendido a presionar a los mercados más a la baja.
За пределами этого уровня, увеличение доходов практически не влияет на то, насколько люди счастливы. Más allá de ese punto, un incremento en el ingreso no influye demasiado en la felicidad de la gente.
Размер увеличения, возможно, сгоряча был переоценен, но достаточно большая сумма все-таки фактически появилась. El incremento tal vez fue exagerado en la fiebre del momento, pero en realidad una buena parte del dinero al parecer ya se ha materializado.
Во-вторых, уменьшение потребления США также частично должно компенсироваться за счет увеличения инвестирования США. Segundo, la caída en el consumo norteamericano también debería ser compensada en parte por un incremento en la inversión estadounidense.
Но нынешний подъем цены подозрительно похож на пузырь, увеличение цены только частично обосновано экономическими реалиями. Pero el incremento reciente se parece sospechosamente a una burbuja y sólo está justificado parcialmente por los fundamentos económicos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.