Exemplos de uso de "угрозы" em russo
БЕРЛИН - Люди любят подавлять абстрактные угрозы.
BERLÍN - Los seres humanos gustan de hacer como que no existen los peligros abstractos.
"Словесные угрозы лучше, чем настоящая война".
"La negociación y la conciliación son mejores que la guerra".
Эти растущие экологические угрозы являются сложными.
Estos crecientes riesgos ambientales son complejos.
Угрозы, которые несут с собою компьютерные технологиями, реальны и пугающи.
Los riesgos que la tecnología de las computadoras crea son reales y aterradores.
Но сегодня мы должны соизмерять наши действия с масштабом угрозы.
Pero ahora es necesario que nuestra acción esté a la altura del desafío.
Критики могут привести в качестве аргумента риск моральной угрозы, порождаемый поддержкой ликвидности.
Los críticos pueden citar el peligro de que se genere una situación de riesgo moral debido al apoyo de liquidez.
Более того, практически всем, арестованным за создание угрозы государственной безопасности, выносятся обвинительные приговоры.
Además, casi todas las personas arrestadas por poner en peligro la seguridad del Estado resultan condenadas.
К счастью, этот недостаток британских мер предосторожности можно исправить без угрозы всему документу.
Afortunadamente, esta falla en las salvaguardas británicas se puede corregir sin poner en riesgo el documento.
То же самое, вероятно, справедливо и в случае возникновения угрозы неплатёжеспособности ключевых секторов бизнеса.
Dados los altos costos económicos de una crisis bancaria, es probable que los gobiernos asuman los pasivos de su sector financiero cuando estalla una crisis -como ocurrió recientemente en el Reino Unido e Irlanda, y en las crisis financieras en América Latina y Asia en los años 1990-.
Но растущее беспокойство по поводу угрозы изменения климата может помочь спасти леса этого континента.
Pero la creciente preocupación acerca del peligro del cambio climático puede ayudar a salvar parte de los ricos bosques del continente.
Лучший довод палестинцев против необходимости в постройке стены - устранение угрозы исходящей от террористов-смертников.
El mejor argumento contra el muro al que los palestinos podrían recurrir es el de hacer que resultara innecesario renunciando a los atentados suicidas con bombas.
Имеется много примеров таких действий, как Монреальский протокол, направленный на снижение угрозы разрушения озонового слоя.
Hay muchos ejemplos de acciones de ese estilo, como el Protocolo de Montreal, que pretende ayudar a reducir el uso de sustancias que amenazan la capa de ozono.
Сохранить такое ценное наследие и защитить демократию в случае возникновения угрозы - это наша коллективная обязанность.
Nuestra responsabilidad colectiva es la de mantener un legado tan preciado y defender la democracia dondequiera que se encuentre amenazada.
Находясь вне США, они должны быть крайне чувствительным ко всем признакам угрозы для своих вложений.
Al estar fuera de los Estados Unidos, deberían ser muy sensibles a cualquier información de que su dinero pudiera no estar seguro en ese país.
Как мы видели, они даже не стремились защитить наши порты или оградить от ядерной угрозы.
Como hemos visto, ni siquiera han tratado de proteger nuestros puertos o tomar control de armas nucleares sin supervisión.
Другими словами, данная политика страхования сможет обеспечит защиту от угрозы снижения дохода на всю жизнь.
En otras palabras, la póliza de seguro protegería contra riesgos al ingreso de por vida.
Этот регион тяжело пострадал от экономического кризиса, который усугубляют внутренние политические проблемы и серьезные угрозы безопасности.
La región se ha visto seriamente afectada por la crisis económica, agravada aún más por la agitación política interna y por serios peligros en materia de seguridad.
Возможно, регион двигался в неправильном направлении, увеличивая угрозы безопасности и даже войн (в Грузии прошлым летом).
Si es que avanzó, la región lo hizo en la dirección equivocada, mientras que las tensiones de seguridad y hasta la guerra (en Georgia el verano boreal pasado) son cada vez más frecuentes.
Мы продолжали проводить кредитно-денежную политику согласно нашим собственным оценкам угрозы стабильности цен в среднесрочной перспективе.
Seguimos guiando la política monetaria basados en nuestra evaluación de los riesgos de mediano plazo a la estabilidad de los precios.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie