Exemples d'utilisation de "удивительному" en russe
Теперь перехожу к нашему первому удивительному открытию.
Posteriormente vamos con la primera cosa que fue sorprendente.
Другая дорога повела по альтернативному курсу, Китай остался под контролем своей руководящей партии, но обеспечил процветание своим доведенным до нищеты массам благодаря удивительному и продолжительному экономическому росту.
La otra trazaba un rumbo divergente, por el que China permanecía sometida al partido gobernante, pero creaba prosperidad para unas masas empobrecidas mediante un asombroso crecimiento sostenido.
Музыка - одно из самых удивительных явлений в мире.
La música es una de las cosas más extrañas que existen.
Любопытно, но не удивительно, что это мало кто обсуждает.
Resulta curioso, pero no extraño, que no se hable demasiado de eso.
Разве не удивительно, что мальчишки по всему миру любят быстрые велосипеды?
Pero ¿no es extraño que niños de todo el mundo amen las motos rápidas?
Не удивительно, что экономика стала перегреваться.
No es sorprendente que la economía se haya empezado a sobrecalentar.
Вторая причина - этот удивительный куст светится.
La otra razón es que este arbusto asombroso brilla.
В общем, интересно и удивительно найти визуальный сигнал в самом центре их пружины.
Es un hecho extraño e interesante encontrar una estructura visual en medio de la montura de su resorte.
Мой метод удивительно прост, но высокоэффективен.
Mi método es sorprendentemente simple, pero muy eficaz.
Тунис начинает движение с удивительно хорошего старта.
Túnez ha tenido un comienzo asombrosamente bueno.
В безразличии китайского сообщества к торжественной смене власти в их стране нет ничего удивительного.
La indiferencia del público chino ante la ceremoniosa transición del poder de su país nada tiene de extraño.
Итак представленные Вами числа действительно удивительные.
Los números que presentas son realente sorprendentes.
Мы подходим к порогу удивительного достижения - "школофикации" мира.
Así que estamos a punto, en 2015, de un logro asombroso, la escolarización del mundo.
Это может показаться удивительным, но не все, что вызывает наше беспокойство, требует немедленных действий.
Tal vez resulte extraño, pero no se debe actuar inmediatamente en relación con todos los motivos de preocupación.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité