Exemplos de uso de "удивительным" em russo
они делают наш мир таким удивительным.
Y yo creo que eso es lo que hace del mundo un lugar extraordinario.
Это явление не является чем-то удивительным для экономистов.
Este fenómeno no sorprende a los economistas.
Но его фокус с рождением бабочки был самым удивительным.
Pero su número de la mariposa era el más hermoso.
Конечно, найдутся несогласные или люди, которые считают это удивительным.
Por supuesto, hay personas a las que esto no les gusta y personas a quienes les sorprende.
Но, вне всяких сомнений, это решение продиктовано удивительным сочувствием к людям.
Sin embargo, una solución fabuloso y empática para la gente.
Когда я слезла с этого слона, знаете что было самым удивительным?
Cuando bajé del elefante, ¿saben cuál fue la parte más maravillosa?
Успех Индонезии выглядит еще более удивительным по сравнению с Соединенными Штатами.
El historial indonesio es todavía más notable cuando se compara con los Estados Unidos.
В 1949 мы увидели появление современного Китая, произошедшее удивительным для мира образом.
En 1949 vemos la emergencia de la China moderna en una forma que sorprendió al mundo.
Это может показаться удивительным, потому что неандертальцы никогда не были в Китае.
Esto también puede sorprender porque los neandertales nunca estuvieron en China.
После военных действий Соединенных Штатов в Ираке ситуация может измениться удивительным образом.
Después de la intervención militar de los EU en Iraq, las cosas pueden estar cambiando de maneras sorpresivas.
Каким удивительным ни кажется такой поворот событий, к нему вел долгий путь.
Por más increíble que pueda parecer este giro de los acontecimientos, desde hace largo tiempo que se ha estado gestando.
Может показаться удивительным, что задач так много однако их содержание удивления не вызывает.
Puede ser sorprendente cuántas cosas son, pero no es sorprendente lo que son.
Поэтому проект направлен на реализацию трех ключевых моментов, новым, удивительным способом, как мне кажется.
El proyecto entonces se dirige a estos temas centrales en una forma nueva y fascinante, yo creo.
Рассматриваемый на таком фоне мрачный прогноз, выпущенный министерством в ноябре, выглядит одновременно удивительным и приятным.
Visto en este contexto, el pronóstico sombrío para el crecimiento difundido por el ministerio en noviembre sorprende y a la vez es bien recibido.
Синий кит кажется карликом по сравнению с настоящим самым большим существом на планете - удивительным, роскошным Секвойядендроном гигантским.
La ballena azul es un gnomo comparado con la verdadera criatura más grande que existe en el planeta que es esta maravillosa, magnífica "sequoiadendron giganteum".
Отсутствие активного экономического роста кажется еще более удивительным, принимая во внимание многочисленные преимущества и социальные достижения стран региона.
La falta de un crecimiento vigoroso es aún más desconcertante dadas las múltiples ventajas y los éxitos sociales de la región.
И причина, по которой этот снимок является удивительным, заключается в том, что на нем запечатлены самые последние минуты жизни человека.
Y la razón de que esta foto sea extraordinaria es que captura un momento del minuto final de la vida de un hombre.
Мне кажется, что если мы хотим раскрыть потенциал человеческой природы, мы должны радоваться своим невероятным возможностям, и своим удивительным недостаткам.
Creo que si queremos descubrir el potencial completo en nuestra humanidad, debemos celebrar esas fortalezas conmovedoras y esas gloriosas discapacidades que todos tenemos.
В девятнадцатом веке такое положение вещей не было бы удивительным, учитывая низкий уровень доходов, массовую нищету и отсутствие социального обеспечения.
Esto no habría sorprendido a nadie en el siglo diecinueve, con su promedio de bajos ingresos, su pobreza generalizada y su falta de sistemas de seguridad social.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie