Exemplos de uso de "удобной" em russo

<>
``Война с терроризмом" стала удобной заменой этому принципу. La ``guerra contra el terrorismo" ha llegado a ser un sustituto conveniente.
Тогда мы сможем дополнять реальный мир виртуальными объектами в гораздо более удобной форме. Entonces podremos completar el mundo real con objetos virtuales de una forma más cómoda.
Евро подняло цену такой ``удобной" политики. El euro incrementó el costo de tan confortables políticas.
Неписаный союз Израиля с Соединенными Штатами представляется более удобной альтернативой. La alianza de palabra de Israel con Estados Unidos es una alternativa más conveniente.
Данная часть "экологического следа" является удобной мерой нашего буквального "следа" на Земле. Esta parte de la huella ecológica es una medición conveniente para nuestra huella literal en la Tierra.
Новая технология от Google впечатляет, она без сомнения покажется удобной многим потребителям, как только будут решены первоначальные проблемы безопасности. La nueva tecnología de Google es notable, y sin duda resultará siendo conveniente para muchos clientes una vez que se hayan resuelto los problemas iniciales de seguridad.
То есть, во-первых, это должно быть удобнее обычной машины. Entonces, primero, debe ser más conveniente que un automóvil.
Бизнес как обычно - это удобно. Continuar como hasta ahora es cómodo.
Всегда удобно иметь козла отпущения. Siempre es útil tener un chivo expiatorio.
Тогда ему будет удобно, обзор будет хорош, как тут, например. Que esté confortable, tenga buena visión como con este gran visor.
По сравнению с его военным предшественником, Мушарраф, который рекламирует броскую фразу "просвещенной умеренности", является удобно прогрессивным. Comparado con su predecesor militar, Musharraf, que promociona el lema de la "moderación ilustrada", resulta oportunamente progresista.
Очень удобно, что пауки используют шелк только вне своего тела. Así que, es muy conveniente que las arañas usen su seda completamente fuera del cuerpo.
Это кресло мягкое и удобное. Esta silla es blanda y cómoda.
Ваш iPhone, ваш ноутбук намного удобнее чем воскресный New York Times. Tu iPhone, tu portátil, son mucho más útiles que el New York Times del domingo.
Мне рай представляется очень удобным облаком, где я могу просто лежать на животе и смотреть телевизор, упираясь на локти, как когда-то в детстве. Pienso en el cielo como una nube realmente confortable, en donde simplemente puedo echarme - sobre mi barriga, como si estuviese mirando la tele cuando era niña, y apoyada sobre mis codos.
Иерусалим, удобный клич к объединению мусульман во всем мире, представляет собой пороховую бочку, которую готовы поджечь слишком многие. Jerusalén, un llamado oportuno a las armas para los musulmanes en todo el mundo, es un polvorín con demasiados candidatos dispuestos a encender la mecha.
дальнейшие переговоры о дополнительных шагах потребуются в политически более удобный момент. existiría la necesidad de ulteriores negociaciones sobre medidas adicionales, mismas que se llevarían a cabo en un momento que sea políticamente más conveniente.
В конце концов, музыкантам было удобно. Y los músicos al final se sintieron cómodos.
Это исключительно удобно, если имеется набор пыльцы и нужно узнать место его происхождения. Y eso es muy útil si por ejemplo tienes una muestra y deseas saber de dónde salió.
Для достижения успеха Olam пришлось много и напряженно работать "в глубинке" (то есть в тяжелых условиях, вдали от удобных портовых городов), что потребовало от компании положиться на знание индийцами внутренних условий Африки и их желание работать. Para tener éxito, Olam ha tenido que operar "dentro del territorio" -un eufemismo para describir las difíciles condiciones en lugares alejados de las confortables ciudades portuarias-lo que ha requerido la familiaridad de los indios con el interior de África y su disposición a trabajar ahí.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.