Exemplos de uso de "узнали" em russo com tradução "conocer"
Они держали это в секрете, но другие скоро узнали об этом.
Ellos lo ocultaron, pero pronto otros lo llegaron a conocer.
Она говорила, что ей хочется знать их жизнь и чтобы ее сыновья тоже узнали ее.
Les dijo que quería conocerlos y que quería que sus hijos también los conocieran.
Так мы остались с ней на четыре с половиной года - следили за каждым ее днем, изучали ее, её личностные особенности, и действительно ее узнали.
Por eso nos quedamos con este leopardo básicamente por los siguientes cuatro años y medio siguiendo su vida cotidiana, conociéndola gradualmente, conociendo su personalidad individual, llegando a conocerla íntimamente.
Требуется время, чтобы узнать людей, которым служишь.
Se necesita tiempo para conocer a las personas que se atiende.
Весь персонал больницы узнал о смелом молодом добровольце.
Todo el personal conoció a la joven y valiente voluntaria.
Я начала знакомиться с ними и узнавать их истории жизни.
Comencé a hacer amigos y a conocer sus historias personales.
Очень волнующе думать, что когда-нибудь мы, возможно, узнаем ответ.
Es emocionante pensar que finalmente podemos conocer la respuesta.
Мы никогда не узнаем обстоятельств, при которых он или она родится.
Nunca conoceremos las circunstancias en las que nacerá este niño o niña.
Поэтому я хочу, чтобы мир узнал мой Йемен, мою страну, моих людей.
Por eso deseo que el mundo conozca mi Yemen, mi país, mi gente.
или как Левенгук узнал о микроскопе и смог по-новому взглянуть на биологию.
o cuando Leeuwenhoek conoció el microscopio -o en realidad lo inventó- y pudo ver la biología de manera nueva.
"Я хотела сказать, что нам нужно пытаться узнавать других людей, не таких, как мы.
Quería decir que tenemos que tratar de conocer a otra gente, al otro.
ЖЕНЕВА - Если вы хотите узнать ценность вакцин, просто проведите некоторое время в африканской клинике.
GINEBRA - Quien desee conocer el valor de las vacunas debe limitarse a pasar un tiempo en un dispensario de África.
Именно тогда я узнала, что рыбы плавают не только с дольками лимона и в масле.
Fue cuando conocí a los peces, por primera vez, nadando en algo diferente a tajadas de limón y mantequilla.
В день моего семнадцатилетия, или лучше, словами Янис Иан, Я узнала правду в 17 лет:
En mi 17° cumpleaños, como Janis Ian muy bien lo diría, a los 17 conocí la verdad:
Часто, когда я знакомлюсь с кем-то, и они узнают это обо мне, возникает определённая неловкость.
Muy a menudo, cuando conozco a alguien y conocen esta faceta de mí se produce cierta incomodidad.
И насколько эта реагирующая сторона обусловлена тем, что мы уже знаем, или тем, что мы ещё узнаем?
¿Cuánto de ese aspecto reactivo se debe a lo que ya conocemos de algo o a lo que vamos a aprender de algo?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie