Sentence examples of "упаковок" in Russian

<>
Уровень нарастает, количество упаковок увеличивается, использование одноразовой тары быстро распространяется как жизненная концепция и это видно в океане. Los niveles están en aumento, la cantidad y variedad de empaques está en aumento, el concepto de la vida desechable prolifera, y se ve reflejada en el océano.
Мы находимся в абсолютной культуре упаковки. Estamos en plena cultura del envase.
Вся упаковка сделана Сэмом Потсом. Todo el embalaje lo hace Sam Potts.
А потом у нас 12-й этап, который учебники называют "упаковкой", но мои студенты называют "употреблением". luego tenemos la doceava etapa, que los libros de texto llaman "empaque" pero que mis estudiantes llaman "comer."
Пенопласт используется не только для упаковки. Esto no se encuentra sólo en los envases.
Он использует так называемый алгоритм об упаковке в контейнеры. Utiliza lo que se llama un algoritmo de embalaje de cajas.
Некоторые торговые марки вызывают страстное желание, и, конечно же, упаковка выглядит очень соблазнительно. Por eso las marcas usan otras iniciativas y, ciertamente, el envase es muy provocativo.
Товар должен отгружаться в стандартной упаковке, соответствующей характеру поставляемого товара La mercancía debe embarcarse en el embalaje estandar que le corresponde
А вот упаковка, которую я получил вчера по почте, просуществует ещё тысячу лет. Mientras que el envase que vino ayer con el correo va a durar miles de años.
Конкретные случаи, типа ликвидации рабочих мест по обработке и упаковке мяса в Германии или вопроса временных рабочих во Франции, широко обсуждались как свидетельство новой угрозы. Se debatieron ampliamente casos particulares como evidencia de esta nueva amenaza, tales como la eliminación de los empleos en la industria del procesamiento y el embalaje de la carne en Alemania, o los trabajadores informales en Francia.
Он съедобен, так что вы можете сделать умную упаковку для продуктов и даже готовить пищу вместе с ним. Es comestible, de manera que pueden fabricarse envases inteligentes para alimentos que se puedan cocinar con la comida.
В условиях, когда наши супермаркеты постоянно поддерживают 2-3-дневный запас продовольствия, устойчивость направляет наши мысли на энергетическую эффективность морозильников и на методы упаковки свежей зелени. Cuando nuestros supermercados tienen comida sólo para dos o tres días en un momento dado, a menudo la sustentabilidad tiende a centrarse en la eficiencia energética de los congeladores y el embalaje en que están envueltas las lechugas.
Это означает конец неэкономичным автомобилям, стеклянным квартирам, которые нуждаются в постоянном кондиционировании воздуха, жаждущим воды стиральным машинам и расточительной упаковке. Es el fin para los automóviles que consumen demasiado combustible, los apartamentos acristalados que necesitan constantemente el aire acondicionado, las lavadoras sedientas de agua y el despilfarro con los envases.
И хотя на сегодняшний день мы можем гарантировать, что вчерашняя упаковка будет здесь и через 10 тысяч лет, я бы хотел гарантировать, что через 10 тысяч лет наши потомки, дети наших детей будут жить счастливо и в гармонии на чистой и здоровой Земле. Y mientras que hoy podemos prácticamente garantizar que el embalaje de ayer va a estar aquí dentro de 10.000 años, lo que les garantizo es que en 10.000 años nuestros descendentes, los hijos de nuestros hijos, van a vivir felices y en harmonía en un planeta sano.
Чтобы добиться успеха, компании должны работать, чтобы соответствовать ценовым критериям потребителя посредством реинжиниринга товара (как удаление элементов с низкой добавленной стоимостью), меньшего размера упаковки и незатратных моделей работы. Para tener éxito, las empresas deben esforzarse por lograr los precios idóneos para los consumidores mediante una combinación de productos modificados (como, por ejemplo, la eliminación de componentes con poco valor añadido), tamaños inferiores de los envases y modalidades de funcionamiento de bajo costo.
Это положило начало индустрии упаковок с защитой. Y así es como se inventó la industria farmacéutica a prueba de manipulaciones.
Поэтому эта картина сделана из множества и множества упаковок сигарет. Así que esta pieza esta hecha con montones de cajas de cigarrillos.
Это самые суровые в мире условия для оформления упаковок табачных изделий. Se trata del régimen más estricto del mundo aplicado al empaquetado de tabaco.
Она говорит, что начинала с 10 упаковок бинди, а затем заинтересовалась, что же она может сделать с 10ю тысячами. Ella dice que primero comenzó con 10 paquetes de bindis, y después se preguntó qué podía hacer con 10 mil.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.