Exemplos de uso de "управлению" em russo com tradução "administración"
Traduções:
todos695
gobierno202
gestión201
administración129
manejo52
dirección31
régimen22
departamento13
gobernación11
mando6
gerencia2
conducción2
outras traduções24
На этот момент там 40 миллиардов долларов, благодаря правильному управлению нашими финансами.
Y en estos momentos, tenemos unos 40 billones de dólares en reservas gracias a la correcta administración de nuestras finanzas.
Но они потеряли доверие к американскому правительству и ее дисфункциональному экономическому управлению.
Sin embargo, han perdido confianza en el gobierno estadounidense y su disfuncional administración económica.
Данная надрелигиозная платформа призывает к управлению природными ресурсами Ирака администрацией центрального правительства и к отсрочке возможного референдума по определению статуса г. Киркук.
Esta plataforma suprasectaria pide una administración por el gobierno central de los recursos naturales de Iraq y el aplazamiento del inminente referéndum para decidir el estatus de la ciudad de Kirkuk.
Что еще более вероятно, это может свести политику к повседневному управлению перераспределением богатства между группами, сосуществующими в одном обществе, но необязательно имеющими еще что-то общее друг с другом.
De manera aún más probable, podría hacer que la política se limitara a la administración cotidiana de la distribución de la riqueza entre grupos que coexisten en la misma sociedad pero que no necesariamente comparten mucho más.
Провал в решении проблемы, влияющей на предложение и спрос, в итоге приведет к гротескному плохому управлению и преступлению против бедняков всего мира, других видов, живущих на планете, и будущих поколений.
No abordar los problemas que afectan la oferta y la demanda es una prueba de mala administración grotesca y un crimen contra los pobres del mundo, las demás especies del planeta y las generaciones futuras.
Поскольку конфуцианство по сути было агностической идеологией, относящейся к управлению наблюдаемым миром, постконфуциане испытывали не столь уж сильную духовную обеспокоенность, по сравнению с индуистами, мусульманами и христианами, столкнувшимися с "материализмом" индустриального общества.
Como el confucianismo fue una ideología esencialmente agnóstica, interesada en la administración del mundo visible, los posconfucianos experimentaron en muy menor medida la angustia espiritual que afligió a los hinduistas, los musulmanes y los cristianos en su colisión con el "materialismo" de la sociedad industrial.
Вместо того, чтобы действительно существенно улучшить размеры и качество помощи, не говоря уже о том, чтобы найти путь к лучшему управлению в Африке, они выбрали отчаянную просьбу об организации фотосъемки с Боно и Анжелиной Джоли.
En vez de realizar mejorías sustanciales en la cantidad y calidad de la ayuda, sin mencionar la búsqueda de un camino hacia una mejor administración en África, prefirieron con desesperación salir en las fotografías con Bono y Angelina Jolie.
Сочетание трех факторов - отсутствия доверия к счетам американских корпораций, отсутствия доверия к управлению экономической политикой (в сочетании со стремительно растущим дефицитом) и отсутствия в Америке жестких основополагающих экономических принципов - оставили вмятины на репутации американской экономики в мире.
La falta de confianza en las cuentas corporativas estadounidenses y en la administración de la política económica estadounidense (complicada por los crecientes déficits), en combinación con los blandos cimientos económicos subyacentes de EEUU, han mellado la reputación global de su economía.
Тадич, как и другие сербы, взгляды которых направлены в сторону ЕС, понимают природу его расширения и, в особенности, как он действует в разрешении конфликтов, а также способствует прямым иностранным инвестициям, увеличению торговли, более быстрому экономическому росту и более эффективному управлению обществом.
Tadic y otros serbios que miran hacia fuera entienden la naturaleza del proceso de adhesión de la UE y, en particular, la forma en que funciona como mecanismo de solución de controversias y estimula la inversión extranjera directa, más comercio, un crecimiento económico acelerado y una administración pública más eficaz.
отношения к работе и управление бизнесом.
las actitudes hacia el trabajo y la administración corporativa.
Существующий режим игнорирует извечный закон управления:
El régimen actual ha ignorado una ley inmutable de la administración:
Это - разумное экономическое управление и просто здравый смысл.
Esto es una administración económica sensata y simple sentido común.
В большинстве случаев академики отрицают роль управления образованием.
Los académicos siguen negando en gran medida el impacto de la administración del conocimiento.
Только после этого мы создали инфраструктуру, управление и финансы.
Sólo entonces pusimos la infraestructura, la administración y lo monetario.
Однако станет ли это лучшим способом в управлении атмосферными ресурсами?
Pero, ¿sería un mejor modelo de administración atmosférica?
Все это было бы, вероятно, невозможно без проведения реформ управления.
Si no hubiéramos emprendido la reforma de la administración, esto probablemente habría sido imposible.
Конечно, Зубков продолжит стиль управления Фрадкова - "Да, как скажете, г.
Por supuesto, Zubkov dará continuidad al estilo de administración de Fradkov de "Sí, señor Presidente.
Британское колониальное управление, в итоге, уступило, образовав страну из мусульманских районов.
La administración colonial británica finalmente accedió, y se creó un país con las zonas de mayoría musulmana.
Но для реальных перемен нам нужна женская власть в управлении миром.
Pero para que el cambio sea real, necesitamos energía femenina en la administración del mundo.
Эстония показала путь для упрощения управления налогообложением, построенный на скандинавской модели.
Estonia ha mostrado el camino hacia una administración tributaria simplificada, que ha tomado como ejemplo la experiencia escandinava.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie