Exemplos de uso de "управляющим" em russo com tradução "gestionar"
Traduções:
todos999
gobernar382
manejar154
administrar107
dirigir87
gestionar71
director37
gobernador22
regir22
conducir19
gestionarse18
gerente17
administrador11
guiar10
manipular7
gestor6
comandar5
guiarse4
mover4
regentar2
encargado2
regentarse1
manipularse1
outras traduções10
Точно также человеку предстоит стать управляющим планеты, и решения, принимаемые нами, будут определять будущее планеты.
Del mismo modo, los seres humanos están a punto de poder gestionar el planeta y las decisiones que adoptemos determinarán lo que será el futuro del planeta.
Пацлик утверждает, что он рискнет управлять ассоциацией.
Paclík admite que se atrevería a gestionar la asociación.
Построить специальное место, управлять специальной административной зоной.
Y construyes y gestionas una zona administrativa especial.
И наконец, нам надо всерьез задуматься о глобальном управлении
Y, en tercer lugar, tenemos que gestionar los océanos en toda la cuenca.
Необходимо разработать новый способ управления планетой, коллегиальный, с помощью коллективного разума.
Tenemos que desarrollar una nueva forma de gestionar el planeta, colectivamente, por medio de la sabiduría colectiva.
Вы не захотите позволить нам управлять городами, выходить и создавать их.
No querrían que nosotros gestionemos estas ciudades pero sí que las diseñemos.
Это огромная сцена должна быть проанализирована, если мы хотим ею управлять.
Para poder gestionar ese panorama más amplio, hay que entenderlo.
Система, которая обобществляет убытки и приватизирует доходы, обречена на неправильное управление рисками.
Un sistema que socializa las pérdidas y privatiza las ganancias está condenado a gestionar mal el riesgo.
Создаваемые финансовые продукты не только не облегчили управление рисками, но лишь увеличили риск.
Los productos financieros que se crearon no gestionaron el riesgo, sino que lo aumentaron.
Их легитимность зависит от их способности обеспечить экономический рост посредством управляемого государством капитализма.
Su legitimidad depende de su capacidad para ofrecer crecimiento económico a través de un capitalismo gestionado por el estado.
Одна часть зависит от способности стран с формирующимся рынком управлять своим собственным успехом;
Una depende de la capacidad de las economías en ascenso para gestionar su éxito;
Это дает ему основания предполагать, что он достаточно опытен, чтобы управлять чешским футболом.
Por este motivo, cree tener suficiente experiencia para gestionar el fútbol checo.
Это из игры под названием "Продовольственные силы", которая учит детей, как управлять лагерем беженцев.
Ésta es de un juego llamado "Food Force", un juego que les enseña a los niños a cómo gestionar un campo de refugiados.
Мы должны изучить и понять, что пора начать этот процесс и научиться управлять им.
Tenemos que comprender, pero también que comenzar a gestionar y proteger.
Для управления непомерным спросом на финансовые и материальные активы китайские лидеры должны решить его изначальную причину:
Para gestionar una demanda desorbitada de activos financieros y físicos, los dirigentes de China deben abordar su causa verdadera:
Демократия ли это с добавлением разных прилагательных, таких как "управляемая" демократия, "нелиберальная" демократия или "избирательная" демократия?
¿Es una democracia con adjetivos, como, por ejemplo, democracia "gestionada", democracia "no liberal" o democracia "electoral"?
Другим фактором является то, что Франция, как и остальной мир, страдает от плохо управляемой формы глобализации.
El otro factor es el de que Francia, como el resto del mundo, padece una forma de mundialización mal gestionada.
Она имеет впечатляющие университеты с высоким уровнем образования, хорошо управляемые глобальные компании и мощную трудовую этику.
Tiene universidades impresionantes y un alto nivel de instrucción, empresas mundiales bien gestionadas y una sólida ética del trabajo.
Решение этой двусторонней задачи подразумевает расширение способностей местных сообществ управлять природными ресурсами, от которых они зависят.
Enfrentar este doble desafío implica expandir la capacidad de las comunidades locales para gestionar los recursos naturales de los que dependen.
зачем держать самые большие международные резервы в двух валютах, которыми наиболее неумело управляют - доллары США и евро?
¿para qué mantener reservas internacionales crecientes en dos de las monedas peor gestionadas, el dólar estadounidense y el euro?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie