Exemplos de uso de "упускают" em russo com tradução "perder"
То есть, они полностью упускают метафорический смысл.
Así que pierden por completo el significado metafórico.
В целом, они кажутся очень немузыкальными и упускают самую суть музыки.
De hecho, no parecen ser para nada musicales y pierden toda noción de música.
Эта склонность к сравнению с прошлым приводит к тому, что люди упускают лучшие предложения.
Esa tendencia de comparar con el pasado hace que la gente pierda la mejor oferta.
Когда финансовые рынки концентрируются на финансовом здоровье федерального правительства, они полностью упускают степень правительственных обязательств.
Cuando los mercados financieros se concentran en la salud fiscal del gobierno federal, pierden de vista el alcance de las obligaciones de gobierno como un todo.
Многие считают, что за этой тенденцией скрываются действия правительства, но они слишком сосредотачиваются на риске официального влияния и тем самым упускают из вида то, как на это направление СМИ Китая подтолкнуло давление рынка.
Muchos ven la mano del gobierno en esta tendencia, pero si uno se concentra en la influencia oficial corre el riesgo de perder de vista cómo las presiones del mercado han impulsado a los medios chinos en esa dirección.
Пока мы учим наших детей, что героизм начинается когда кто-то рисует знак на твоем лбу или кто-то говорит, что ты - часть пророчества, они упускают самую важное качество лидерства, а именно то, что оно приходит изнутри.
Si le enseñamos a nuestros niños que el heroísmo empieza cuando alguien te marca la frente o alguien te dice que eres parte de una profecía, se están perdiendo la parte más importante del liderazgo, que es que viene desde adentro.
Развитие, упущенное в раннем детстве, невозможно компенсировать.
El crecimiento perdido en los primeros años nunca se recupera.
Список таких неудач и упущенных возможностей огромен.
Es largo el listado de percances y oportunidades perdidas.
Другая возможность была упущена в конце того десятилетия.
Otra oportunidad que se perdió fue más avanzada la década.
Но мы упускаем из виду совершенно иную сторону войны.
Nos estamos perdiendo un lado completamente diferente de las guerras.
Станет ли Латинская Америка очередной упущенной деловой возможностью Европы?
¿Será América Latina la próxima oportunidad de negocios que pierda Europa?
Рабочие места исчезли, источники дохода утеряны, а возможности упущены.
Los empleos han desaparecido, los ingresos y las oportunidades se han perdido.
Турция никогда не упускала возможности выступить в роли регионального посредника.
De hecho, Turquía nunca ha perdido la oportunidad de presentarse como un intermediario regional.
Если вы хотите успеть - вам надо согласиться просто упустить контроль.
Si quieres tener éxito, tienes que permitirte perder el control.
Одна такая возможность была упущена в начале 1990-х гг.
A principios de los años 90 se perdió una oportunidad así.
В любом случае, стратегическое превосходство правительства над банками было упущено.
En cualquier caso, parece que se perdió la oportunidad.
Сотрудники органов здравоохранения в Северной Америке упустили возможность выучить эти уроки.
Los funcionarios encargados de la atención a la salud en América del Norte perdieron la oportunidad de educar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie