Exemplos de uso de "упустив" em russo com tradução "perder"

<>
Тем не менее, она так не поступила, тем самым вновь упустив возможность. No lo hizo, y dejó que la oportunidad se perdiera.
Запад потратил десятилетия, упустив бесчисленные шансы установить режимы, которые бы могли привести к власти либеральные и демократические арабские силы. Occidente ha desperdiciado décadas y perdido innumerables oportunidades para establecer regímenes que pudieran dar el poder a las fuerzas liberales y democráticas árabes.
В начале 1990х Япония слишком долго медлила, упустив возможность принятия контрмер, и потому Япония всё еще не оправилась от долгого застоя. Japón a principios de los años 1990 esperó demasiado tiempo para actuar y se perdió la oportunidad correcta de implementar contramedidas, razón por la cual Japón todavía no se ha recuperado de su largo estancamiento.
Главное сейчас - не упустить время. No hay tiempo que perder.
То есть, они полностью упускают метафорический смысл. Así que pierden por completo el significado metafórico.
Но мы упустили вопрос о 10 центах. Lo que estamos perdiendo son los diez centavos.
Развитие, упущенное в раннем детстве, невозможно компенсировать. El crecimiento perdido en los primeros años nunca se recupera.
Список таких неудач и упущенных возможностей огромен. Es largo el listado de percances y oportunidades perdidas.
Другая возможность была упущена в конце того десятилетия. Otra oportunidad que se perdió fue más avanzada la década.
Но мы упускаем из виду совершенно иную сторону войны. Nos estamos perdiendo un lado completamente diferente de las guerras.
Станет ли Латинская Америка очередной упущенной деловой возможностью Европы? ¿Será América Latina la próxima oportunidad de negocios que pierda Europa?
Рабочие места исчезли, источники дохода утеряны, а возможности упущены. Los empleos han desaparecido, los ingresos y las oportunidades se han perdido.
Турция никогда не упускала возможности выступить в роли регионального посредника. De hecho, Turquía nunca ha perdido la oportunidad de presentarse como un intermediario regional.
Если вы хотите успеть - вам надо согласиться просто упустить контроль. Si quieres tener éxito, tienes que permitirte perder el control.
И в результате шанс в этом направлении также был упущен. Y aquí también se perdió una oportunidad.
Одна такая возможность была упущена в начале 1990-х гг. A principios de los años 90 se perdió una oportunidad así.
В любом случае, стратегическое превосходство правительства над банками было упущено. En cualquier caso, parece que se perdió la oportunidad.
В целом, они кажутся очень немузыкальными и упускают самую суть музыки. De hecho, no parecen ser para nada musicales y pierden toda noción de música.
Сотрудники органов здравоохранения в Северной Америке упустили возможность выучить эти уроки. Los funcionarios encargados de la atención a la salud en América del Norte perdieron la oportunidad de educar.
Упущенная возможность Тайваня отражает явную некомпетентность, высокомерие и невежество его правительства. La oportunidad perdida de Taiwán refleja la absoluta incompetencia, arrogancia e ignorancia de su gobierno.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.