Exemplos de uso de "усиливать" em russo com tradução "aumentar"
Traduções:
todos249
aumentar89
reforzar88
intensificar28
intensificarse9
amplificar6
armar6
acrecentar3
potenciar2
afianzar2
esforzar1
redoblar1
outras traduções14
Мы старались расширять политический диалог, усиливать экономическую взаимозависимость и укреплять культурно-социальное взаимопонимание.
Hemos buscado ampliar el diálogo político, aumentar la interdependencia económica y fortalecer el entendimiento cultural y social.
Группе АСЕАН+3 необходимо продолжать наращивать свои ресурсы, усиливать свою независимость и совершенствовать свои методы функционирования.
El grupo ASEAN+3 debe continuar con el aumento de sus recursos, mejorar su independencia y perfeccionar sus procedimientos operativos.
Другая излюбленная иллюзия Запада - это вера в то, что Иран сдастся, если на него постепенно усиливать давление.
Otra de las ilusiones favoritas de Occidente es creer que Irán se rendirá si se sigue aumentando la presión.
Но осуществление восьми политических предложений будет также усиливать разрыв в уровне благосостояния между США и Европой, который рос на протяжении последних трех десятилетий.
Pero la aplicación de esas ocho propuestas de políticas ampliaría aún más la disparidad en riqueza existente entre los EE.UU. y Europa y que ha ido en aumento durante los tres últimos decenios.
Рынки для этих продуктов все еще малы, но они имеют сильный потенциал роста, и их дальнейшее развитие будет усиливать способность страховых компаний покрывать риски основных международных бедствий.
Los mercados para esos productos son aún pequeños, pero tienen muchas posibilidades de crecimiento y su desarrollo posterior aumentaría la capacidad de las compañías de seguros para cubrir los riesgos de los desastres internacionales más graves.
Когда вы уже не заперты в себе, тогда как мудрость, или интеллект, или научное познание о природе мира, которое позволяет вашему уму развернуться, и сопереживать, и усиливать основную способность человека сопереживать, и сознавая, что вы и то другое существо, както через этот просвет, вам видна будет более глубокая сущность жизни, и вы можете, вы можете избегнуть железного круга "я, меня, мне, мой", как пели Битлс.
Cuando ya no estás encerrado en tí mismo, y mientras la sabiduría o la inteligencia, o el conocimiento científico de la naturaleza del mundo, sea lo que permita a tu mente expandirse, y sentir empatía aumentando la habilidad humana básica de sentirla, y darse cuenta de que tú eres el otro, de cierta manera a través de esa apertura, puedes ver la naturaleza más profunda de la vida, y puedes hacerlo, salir de este terrible círculo de hierro del yo, mi, mi, mío, como los Beatles solían cantarlo.
Акцент на чистом своекорыстии усиливает эту опасность.
El énfasis sólo en los intereses propios aumenta esta amenaza.
Эта новая инициатива лишь усилила разделение страны.
Esta nueva iniciativa no ha hecho más que aumentar la fractura en el país.
Они также стремятся усилить стратегическую мощь континента.
También aspiran a aumentar el poder estratégico del Continente.
Бедность, непотизм и коррупция усиливают разочарование в обществе.
La pobreza, el amiguismo y la corrupción oficial aumentan la frustración popular.
Это ускорит экономический рост, а также усилит национальную безопасность.
Esto aumentaría el crecimiento económico y afianzaría la seguridad nacional.
Возвращение в Чечню амнистированного Закаева значительно усилило бы авторитет Кадырова.
El regreso a Chechenia de un Zakaev amnistiado aumentaría marcadamente el prestigio de Kadyrov.
В результате, неясность вокруг планов Обасанджо, усиливает напряжение между частями страны.
A consecuencia de ello, la incertidumbre en relación con los planes de Obasanjo está aumentando las tensiones regionales.
Отсутствие каких-либо действий из-за опасения обратной реакции только усиливает их могущество.
El no hacerlo por temor a una reacción aumenta su poder.
После прихода к власти президент США Барак Обама усилил военное давление в Афганистане.
Después de ocupar su cargo, el Presidente de los EE.UU., Barack Obama, aplicó un repentino aumento militar en el Afganistán.
"Ryanair" резко усилила конкуренцию в отрасли авиаперевозок, заставив и других перевозчиков снизить цены.
Ryanair ha sido un adalid del aumento de la competencia en el sector de las compañías aéreas, al obligar a otros transportistas a reducir el precio de sus pasajes.
Это лишь усилило ощущение, что западные страны присутствовали там, только чтобы ими завладеть.
Y eso no hizo más que aumentar el sentimiento de que los occidentales estaban ahí para apoderarse de ellas.
К тому же, предстоящие президентские выборы на Тайване ещё больше усилили тревогу правительства Китая.
Más aún, las elecciones presidenciales que se avecinan en Taiwán han aumentado la tensión para el gobierno chino.
Иначе есть реальная опасность, что выборы усилят, а не уменьшат внутренние противоречия и произвол.
De otro modo, hay un peligro real de que las elecciones aumenten las tensiones y la violencia en vez de reducirlas.
Возможно, что именно такие состояния эмоционального подъема усиливают склонность мозга к созданию соответствующих словесных "посланий".
Podría ser que esos intensos estados emocionales aumentaran la propensión del cerebro a producir "mensajes" verbales correspondientes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie