Exemplos de uso de "успехом" em russo
Но эти попытки скорее всего не увенчаются успехом;
Sin embargo, es casi seguro que estos intentos fracasarán:
С таким же успехом это могла быть школа, ведомство, больница.
Pero podría ser en el colegio, podría ser una administración, puede ser un hospital.
Без функционирующей франко-германской оси европейский проект не может увенчаться успехом.
sin un eje franco-alemán funcional, el proyecto europeo está condenado al fracaso.
Вот график того, что происходило, когда видео только начало пользоваться успехом.
Este gráfico muestra las reproducciones en el auge de popularidad del verano pasado.
Они бы могли с тем же успехом пойти и по противоположному пути:
Les sería igual de fácil tomar el camino alto:
её можно с равным успехом назвать устойчивым омоложением человека или скоростью космического долголетия.
Lo que ahora podemos, como he explicado, de forma similar, llamar sólido rejuvenecimiento humano, o velocidad de escape a la longevidad.
Если успех одного взаимозависим с успехом другого, то их отношения имеют ненулевую сумму.
Si su fortuna es interdependiente con alguien, usted vive en una relación de suma no nula con esa persona.
Американская политика с тем же успехом могла осуществляться из центрального штаба партии Ликуд.
La política estadounidense bien podía haberse diseñado en el cuartel general del Likud.
И представители обоих групп с равным успехом могут присутствовать в любом политическом движении.
Y ninguna tendencia del espectro político tiene el monopolio de esas cualidades.
При режиме эффективности, они с таким же успехом могли бы повесить на лоб мишень.
Conforme a un régimen de eficiencia, igual podrían llevar una diana en la frente.
Сейчас существует надежда на то, что переговоры по этим вопросам действительно могут увенчаться успехом.
Ahora existe una esperanza fundada de que las conversaciones conforme a esas orientaciones den resultado, pero existe un importante obstáculo para la distensión:
Отчасти благодаря ему, эти усилия по приданию прозрачности корпоративному бухгалтерскому учету не увенчались успехом.
Ese esfuerzo por hacer más transparente la contabilidad corporativa fue bloqueado en parte gracias a él.
Если эта новая попытка не увенчается успехом, ситуация в скором времени приобретет очень серьезный характер.
Si este nuevo intento fracasa, la situación se tornará seria.
Тем не менее, для большинства экономистов Глимчер с таким же успехом мог появиться из космоса.
Pero para la mayor parte de los economistas, es casi como si Glimcher hubiera venido de Marte.
Идущие с переменным успехом переговоры по Северной Корее могут заставить волноваться даже самых опытных посредников.
Los constantes avances y retrocesos de las conversaciones sobre Corea del Norte pueden agotar hasta al más experimentado de los negociadores.
Объяснительная роль брачного договора Персефоны может быть исполнена с равным успехом любыми другими бессчетными произвольными конструкциями.
Porque el papel explicativo del casamiento de Perséfone podría ser alcanzado mediante muchas otras, infinitas, explicaciones ad hoc.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie