Sentence examples of "уставу" in Russian
Согласно Уставу ООН, все пять данных стран должны одобрять избрание каждого Генерального секретаря.
Conforme a la Carta de las NN.UU., los cinco deben apoyar la elección de todos los Secretarios Generales.
"Я бы хотел, чтобы выборы прошли максимально по уставу".
"Me gustaría que se votara al máximo de acuerdo con los estatutos".
Группа наших последователей в Сингапуре намерена с помощью Устава устранить размежевания, недавно проявившиеся внутри сингапурского общества, а некоторые члены парламента хотят дать Уставу политическое применение.
En Singapur tenemos un grupo que utilizará la Carta para sanar las divisiones que recientemente han surgido en la sociedad de Singapur, y algunos miembros del parlamento desean implementarla políticamente.
Виновны ли они и привезённые родителями дети только потому, что некоторые чиновники нарушали Римский Устав от июля 2002?
¿Acaso son ellos, y los niños allí llevados por sus padres, colectivamente culpables tan sólo porque algunos funcionarios estatales hayan podido violar el Estatuto de Roma desde julio de 2002?
И повсеместно, наилучшим решением будет включение в законы страны и уставы организаций статьи о прекращении действия позитивных мер по истечении 5, максимум - 10 лет.
En otros lugares tal vez lo más conveniente es incluir en las leyes de los países y en los reglamentos de las instituciones una cláusula que cancele la discriminación positiva después de cinco años o, a lo mucho, diez.
Мне никогда бы в голову не пришло поместить Устав в интернете.
Nunca hubiera pensando en poner la Carta en internet.
Именно из-за того, что правительство Великобритании не изменило устав, изобретательному персоналу Банка Англии пришлось придумать сложную систему нокаутов.
Es responsabilidad del gobierno del Reino Unido no haber enmendado el estatuto que dicta la compleja estructura de los knockouts que el ingenioso personal del Banco de Inglaterra se vio obligado a pergeñar.
Нобелевский устав не позволяет делить премию на более трех частей, тем самым исключая открытия, в которых участвовало более трех исследователей, или пренебрегая ключевыми людьми, которые в равной степени заслужили разделить славу.
Los reglamentos del Nobel no permiten dividir un premio en más de tres partes, excluyendo de este modo los hallazgos que impliquen el trabajo de más de tres investigadores, u omitiendo a personas clave e iguales de merecedoras de recibir tal honor.
Суд был одобрен Хартией VII Устава ООН и будет располагаться в Голландии.
El tribunal fue aprobado bajo el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas y se localizará en Holanda.
Несколько неожиданно Томаш Пацлик соглашается с его мнением, хотя по оценкам правила выборов, определенные уставом, устраивают Пельту больше, чем других кандидатов.
Con lo dicho, sorprendentemente, está de acuerdo también Tomaš Paclík, aunque se supone que el reglamento electoral establecido por los estatutos de todos los candidatos conviene más a Pelta.
По иронии судьбы, в оригинальном уставе о миротворческих силах ничего не сказано.
Irónicamente, el mantenimiento de la paz no estaba especificado en la carta original.
Основываясь на модели, предусмотренной уставом, победителем 3-го раунда является кандидат, получивший большую поддержку той палаты, от которой он выступает кандидатом.
Según el modelo propuesto en los estatutos, en la tercera ronda ganará aquel candidato que tenga mayor porcentaje de apoyo en la federación a la cual presentará su candidatura.
Это также потребовало бы некоторых изменений в Уставе МВФ, ну и что?
También habría que hacer algunos ajustes a la Carta Orgánica del Fondo, ¿pero y eso qué?
по мере того, как в эти суды начали поступать дела, "прорехи" в уставе, процессуальных нормах и нормах доказательственного права пришлось латать налету.
a medida que comenzaron a llegar casos, el estatuto rector y las reglas de procedimientos y evidencias se tuvieron que ir enmendando al paso.
Гибкость проявляется и в вопросах с введением евро, Шенгенским соглашением и Социальным Уставом.
Con el euro, el Acuerdo de Shengen y la Carta Social existe una flexibilidad similar,
В устав трибунала по бывшей Югославии поправки вносились четыре раза, а в процессуальные нормы и нормы доказательственного права - не меньше двадцати семи раз.
El estatuto del ICTY ha sido enmendado cuatro veces y las reglas de procedimientos y evidencias no menos de veintisiete veces.
Международные соглашения и Устав ООН так же распространяются на Чечню, как и на любое другое место.
Los acuerdos internacionales y la carta de las Naciones Unidas son tan vinculantes en Chechenia como en cualquier otro sitio.
Правительства тридцати африканских стран утвердили устав МУС, и несколько человек из 18 судей МУС родом из Африки, как и значительная часть штата его сотрудников.
Treinta Estados africanos han ratificado el estatuto por el que se rige el TPI y varios de los dieciocho jueces del Tribunal proceden de África, como también una porción importante de su personal.
И что очень важно - Устав сочувствия должен привести нас через истинное сочувствие к развитию того, что называется всеобъемлющей ответственностью.
La Carta de la Compasión es muy importante Debe guiarnos a desarrollar a través de la compasión verdadera, lo que es llamado, la responsabilidad universal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert