Exemplos de uso de "установления" em russo
вероятность установления более эффективного глобального экономического управления.
la promesa de una gobernanza económica mundial más eficaz.
Ухудшению перспектив установления длительного мира способствовали несколько факторов.
Varios factores contribuyeron al deterioro de las perspectivas para una paz duradera.
Наоборот, для установления "честной игры" необходима американская поддержка.
Al contrario, el juego limpio requiere el poder americano para respaldarlo.
Главным условием для установления гражданского порядка является мир.
La clave para establecer el orden civil es la paz.
Для установления стратегического партнерства Европа должна изменить свой подход.
Se precisa de un cambio en el enfoque de Europa si se ha de crear una asociación estratégica.
Без установления системы правосудия, защищающей эти права, никак не обойтись;
Es indispensable establecer un sistema de justicia que proteja esos derechos;
Вскоре после этого была реализована идея установления в Варшаве марионеточного правительства.
Poco después se hizo realidad la idea de crear un régimen títere en Varsovia.
Крах Советского Союза был правильным временем для установления дипломатических отношений с Арменией.
El colapso de la Unión Soviética fue el momento adecuado para establecer relaciones diplomáticas con Armenia.
Однако у кредиторов нет веских стимулов для установления жестких ограничений для банков.
Sin embargo, los acreedores no tienen un incentivo para imponer límites estrictos a los bancos.
· установления рамок вероятного урегулирования кризиса без вторжения в бюджетные прерогативы государств-членов.
· Establecer un marco de solución de crisis confiable que no interfiera en las prerrogativas presupuestales de los Estados miembros.
Двуязычное образования является еще одним предложением, требующим дальнейших исследований для установления его эффективности.
La educación bilingüe es otra propuesta que precisa de mayor investigación para comprobar con certeza sus beneficios.
Что касается обменного курса, здесь необходимо избегать установления узких пределов колебаний валютного курса.
En cuanto al tipo de cambio, se debe evitar una banda de fluctuación estrecha.
Например, такая технология использовалась для установления нескольких видов лимфомы, хорошо реагирующих на химиотерапию.
Por ejemplo, esas técnicas se han usado para identificar algunos tipos de linfomas (cáncer en la sangre) que responden bien a la quimioterapia.
Испытание качества государственных институтов, однако, произойдет после одобрения конституции и установления нового правительства.
No obstante, la prueba para la formación institucional vendrá cuando haya sido aprobada una constitución y entre en funciones un nuevo gobierno.
Хорошо-функционирующая и компетентная судебная власть является необходимым условием для установления власти закона.
Un sistema judicial competente y eficaz es una condición necesaria para establecer el imperio de la ley.
Во-первых, оно должно создать независимую комиссию для установления ответственных за убийство Бхутто.
En primer lugar, debe establecer una comisión independiente para determinar quiénes fueron los responsables del asesinato de Bhutto.
Компромиссы, необходимые для установления мира, вероятно, также приведут к мощной политической конфронтации в Израиле.
Es probable que las avenencias necesarias para la paz conduzcan también a una enconada confrontación política en Israel.
Он защищал, в этом контексте, проект установления южноамериканского гражданства, который одобряют страны-участники УНАСУР.
Defendió, en ese sentido, el proyecto de establecer la ciudadanía suramericana que alientan los países miembros de la Unasur.
И, наконец, из-за установления дисциплины финансовых рынков расточительным правительствам будет труднее нарушать закон.
Finalmente, la exposición a la disciplina de los mercados financieros haría que a los gobiernos despilfarradores les resultara más difícil portarse mal.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie