Exemplos de uso de "утверждает" em russo

<>
Никто не утверждает, что суверенитет дает иммунитет; Nadie sostiene que la soberanía confiera inmunidad;
Китайское правительство утверждает, что жители Тибета счастливы. El gobierno chino afirma que los tibetanos son felices.
Потом эти законопроекты утверждает Бундестаг. Este tipo de proyectos de ley son aprobados después en el Bundestag, el parlamento alemán.
Ахмадинеджад утверждает, что внешнее давление, а не фактический исторический опыт всей войны, поддерживает в Европе память о холокосте. Ahmedinejad argumenta que la presión externa y no la experiencia histórica real de la guerra total es lo que mantiene vigente el recuerdo del holocausto en Europa.
Напротив, Президент Буш утверждает, что ООН не выполняет взятых на себя обязательств. Irónicamente, el Presidente Bush asevera que la ONU no cumple su palabra.
Китай утверждает, что его власть над Пхеньяном ограничена. China sostiene que su poder sobre Pyongyang es limitado.
Да и другие министры не лучше, утверждает "Кифая". Kifaya afirma que otros ministros del gabinete no se comportan mejor.
Кэмерон утверждает, что не хочет, чтобы Великобритания покидала ЕС. Cameron sostiene que no quiere que el Reino Unido abandone la UE.
Однако он утверждает о реальности нечто противоположное исходному мифу. Sin embargo, lo que afirma sobre la realidad es, en varias maneras, lo opuesto.
Слабый экономический рост Германии, как он утверждает, является признаком естественного закона сходимости. Sostiene que el lento crecimiento alemán es signo de la convergencia natural.
Люди хотят, чтобы я оберегал республику, но я любитель, - утверждает Окамура. La gente quiere que salve la república, pero soy un aficionado, afirma Okamura
Вторая школа мысли утверждает, что терроризм можно уничтожить, обратившись к его первопричинам. La segunda escuela de pensamiento sostiene que se puede erradicar el terrorismo abordando sus causas profundas.
Слишком просто поверить чему-либо, когда кто-то, кажущийся хорошо осведомленным, это утверждает. Es fácil creer algo cuando quien lo afirma es alguien que parece informado.
Администрация Буша утверждает, что необходимо провести больше исследований прежде, чем предпринимать любое действие. La administración Bush sostiene que hacen falta más investigaciones antes de emprender cualquier medida.
Луиза Мария Кальдерон утверждает, что наркоторговцы помогали оппоненту Фаусто Вальехо из ИРП в предвыборной гонке. Luisa María Calderón afirma que los narcotraficantes ayudaron a su oponente del PRI, Fausto Vallejo, en la contienda para gobernador.
НоДоклад Стернавсе же правильно утверждает, что потенциальный риск в результате длительного бездействия гораздо выше. Pero elInforme Stern sigue estando en lo cierto cuando sostiene que los riesgos potenciales de una falta de acción continua son mucho mayores.
Французская республиканская модель утверждает, что все граждане Франции принадлежат к одной и той же культуре. El modelo republicano francés afirma que todos los ciudadanos franceses tienen la misma identidad cultural.
Это, несомненно, усилило позиции тех, кто утверждает, что большая власть требует и большей ответственности. Eso inevitablemente le dio un espaldarazo a quienes sostienen que más poder exige más responsabilidad.
"Люди идут, как голодная рыба на прикормку, а потом добывают в Сибири уголь", - утверждает он. "Y la gente va, como pez hambriento hacia el cebo, y luego, a extraer carbón en Siberia", afirma él.
Но как же такое возможно, если старение имеет множество параллельных причин, как утверждает теория эволюции? Pero, ¿cómo puede ser ocurrir esto si el envejecimiento tiene tantas causas simultáneas, como sostiene la teoría evolucionista?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.