Exemplos de uso de "уход" em russo

<>
Уход со сцены международного правосудия La justicia internacional a punto de abandonar el escenario
Это был шокирующий уход от ответственности. Fue una asombrosa abdicación de responsabilidades.
Уход Мубарака - значительное, но не решающее событие. La marcha de Mubarak es un aconteciendo importante, pero no decisivo.
Уход от реальности всегда является краткосрочным решением. Evadir la realidad es siempre una opción de corto plazo.
хаотический уход США из Сайгона в апреле 1975 года. la caótica salida de los Estados Unidos de Saigón en abril de 1975.
Книга г-на Энглунда - уход от стандарта исторических книг. El libro del señor Englund es una desviación de los libros de historia estándar.
Уход корпорации Googleиз Китая - это решение, соответствующее её собственным ценностям. El retiro de Google es una decisión en concordancia con sus propios valores.
Окончательный уход Фиделя Кастро с политической сцены Кубы представляет немалую проблему. En Cuba, el eventual alejamiento de Fidel Castro de la escena representa un inmenso desafío.
предоставить медицинский уход детям, которые в данный момент не обеспечены лечением. prestar asistencia a los niños que actualmente están privados de tratamiento.
Уход на пенсию Яма дает возможность правительству Гонконга скорректировать главную проблему управления. La jubilación de Yam brinda una oportunidad para que el Gobierno de Hong Kong resuelva un grave problema de gobierno.
существуют многие услуги, такие как профессиональная терапия, уход за больными и преподавание. existen muchos servicios, como la terapia profesional, el trabajo de enfermería y la enseñanza.
По-прежнему, удержание власти является приоритетом, а уход от риска - главным путеводителем. El objetivo de aferrarse al poder sigue siendo su prioridad y su directriz principal es la aversión al riesgo.
то, как уход от использования ископаемых видов топлива снизит производство продуктов питания; cómo una alteración en el consumo de combustibles fósiles afectará la producción de alimentos;
распад евро и ЕС повлечет за собой уход ЕС с мировой арены. la desintegración del euro y de la UE entrañaría la salida de Europa del escenario mundial.
В Эфиопии уход за новорожденными включается в новую программу здравоохранения на местном уровне. En Etiopía, la atención médica a los recién nacidos se está incorporando a un nuevo programa de atención comunitaria.
Одной из важных причин этой перемены стал, конечно, уход со сцены Ясира Арафата. Un importante factor para ese cambio de actitud es, naturalmente, la desaparición de Yaser Arafat de la escena.
Уход Арафата оставит вакуум, который не сможет заполнить ни одно другое учреждение или лидер. La desaparición de Arafat dejará un vacío que ninguna otra institución ni ningún otro dirigente podrá colmar.
Уход Стенли Фишера с поста первого заместителя исполнительного директора МВФ ознаменует конец целой эпохи. El inminente término de las tareas de Stanley Fischer como primer director administrativo asistente del Fondo Monetario Internacional (FMI) marca el final de una era.
В этом случае решающим шагом к исцелению мира был бы их быстрый уход с постов. En ese caso, un paso de gran importancia para sanar al mundo sería el que salieran rápidamente de sus cargos.
Уход в отставку президента Пакистана Первеза Мушаррафа заканчивает одну из интересных необычных историй субконтинентальной политики: La renuncia del Presidente paquistaní Pervez Musharraf pone fin a uno de los hechos más curiosos e interesantes de la política subcontinental:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.