Exemplos de uso de "учреждением" em russo com tradução "institución"
Будучи государственным учреждением, МВФ должен руководствоваться демократическими принципами.
Como institución pública, debería ser dirigida a partir de principios democráticos.
Опрос в Перу показал, что правосудие является самым корумпированным учреждением.
Una encuesta peruana reveló que el poder judicial era la institución más corrupta.
Затем кто-то напоминает, что JPMorganChase является сложным глобальным финансовым учреждением.
Entonces, alguien le recuerda que JP Morgan Chase es una compleja institución financiera global.
Действительно, многие египтяне, в том числе и старшие судьи, не считают судебную систему независимым учреждением.
De hecho, muchos egipcios -incluidos jueces veteranos- no consideran que el poder judicial sea una institución independiente.
Международный Валютный Фонд, нравится вам это или нет, является государственным учреждением, несмотря на претензии на корпоративность.
El FMI, les guste o no, es una institución pública, a pesar de su jerga corporativa.
Является ли Совет Безопасности ООН учреждением, в наибольшей степени способным гарантировать порядок и спасти нас от анархии?
¿Es el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas la institución más capaz de asegurar el orden y resguardarnos de la anarquía?
Действительно, будучи новым учреждением, он должен был завоевать доверие, но результатом стало меньшее и более медленное падение процентных ставок.
Es verdad que, como la nueva institución que es, tenía que cuidar su credibilidad, pero el resultado es una disminución más pequeña y lenta en las tasas de interés.
Будучи все еще сравнительно молодым учреждением, как и единая валюта, которой он управляет, ЕЦБ быстро приобрел общественное и мировое доверие.
El BCE es una institución todavía relativamente joven (como lo es la moneda común que administra) que se ha ganado rápidamente la confianza pública y global.
Недавно я сказал, что ЕЦБ, работающий с зарождающимся фондом "Европейский стабилизационный механизм" (ЕСМ), является единственным учреждением, которое может спасти еврозону.
Yo sostuve recientemente que el BCE, en colaboración con el incipiente MecanismoEuropeo de Estabilidad (MEDE), era la única institución que podía salvar la zona del euro.
Этот банк пытался представить дело так, что он становится более "нормальным" финансовым учреждением, менее заинтересованным во владении долгосрочными стратегическими пакетами акций предприятий.
Intentó transformarse en una institución financiera más normal, menos empeñada en tener participaciones estratégicas y a largo plazo en las empresas.
Но заместитель управляющего учреждением Хирохиде Ямагути предупредил, что Банк Японии уже принимал "соответствующие шаги", дав понять, что никакого дополнительного смягчения в среду ожидать не следует.
Sin embargo, el Gobernador adjunto de la institución, Hirohide Yamaguchi, advirtió de que el BoJ ya había tomado "las medidas adecuadas", dando a entender que no debería esperarse una mayor flexibilidad monetaria el miércoles.
Многообещающими также являются новые учреждения.
También está la promesa que encarnan las nuevas instituciones.
Им необходима поддержка других социальных учреждений.
Requieren de otras instituciones sociales que los respalden.
Эти французские социальные учреждения разработаны с целью:
Esas instituciones sociales francesas están concebidas con un objetivo:
Французские политические учреждения также несут тяжелую ответственность.
También las instituciones políticas francesas tienen una grave responsabilidad.
стратегия помощи инвесторам, финансовым учреждениям и заемщикам;
políticas para rescatar a inversores, instituciones financieras y prestatarios;
Его правящая партия доминирует в государственных учреждениях.
Su partido gobernante domina las instituciones públicas.
Это также может подорвать уставную ценность банковских учреждений.
también puede deteriorar la capacidad de operación de las instituciones (charter value).
Многовековые учреждения, как, например, Палата Лордов, были "модернизированы".
Antiguas instituciones, particularmente la Cámara de los Lores, han sido "modernizadas".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie