Exemplos de uso de "учреждений" em russo

<>
Действительно, демократический план (если его можно так назвать), игнорирует происходящую диверсию против государственных учреждений, которая будет продолжаться до тех пор, пока они не станут достаточно сильными для того, чтобы противостоять подобным махинациям. Por cierto, el plan demócrata (si se lo puede llamar plan) ignora la subversión en curso por parte de Irán de las instituciones estatales iraquíes, que seguirán a menos y hasta que se vuelvan lo suficientemente fuertes como para resistir estas maquinaciones.
Даже главы государств не избежали этих учреждений. Ni siquiera Jefes de Estado se han librado de la actuación de esos órganos.
В малом количестве учреждений много вполне хороших учителей. Hay maestros bastante eficaces en algunos lugares específicos.
Частично это берет начало в природе этих учреждений. Las prisiones reúnen contra su voluntad a una muchedumbre de personas enfadadas y difíciles de manejar.
Чтобы придать новый динамизм развитию учреждений Магриба, необходимы три составляющих: Con el fin de establecer una nueva dinámica regional en el Magreb, tres elementos son necesarios:
Или конфликты могут быть ограничены путем регулирования сферы деятельности финансовых учреждений. Por ejemplo, la gestión, distribución, colocación y securitización de activos y las operaciones por cuenta propia se separarían de diversas maneras.
Онибыли основоположниками новых учреждений розничной торговли от универмагов до магазинов складского типа. Fueron los adelantados de nuevas entidades minoristas, desde grandes almacenes hasta tiendas baratas.
В 2007 году я начала сотрудничать c Управлением исправительных учреждений штата Вашингтон, En 2007 me uní en sociedad con el Departamento Correccional del estado de Washington.
На нужна реформа международных финансовых учреждений и механизмов адекватного мониторинга и наблюдения. Necesitamos una reforma de las entidades financieras internacionales y mecanismos adecuados de supervisión y vigilancia.
Целью этого было обуздать желания финансовых учреждений брать на себя повышенные риски. El objetivo es el de reducir el riesgo a que se exponen las entidades financieras.
остальная половина приходится на долю других финансовых учреждений в США и за рубежом. lo demás corresponde a otras entidades financieras de los EE.UU. y del extranjero.
Япония представляет собой пример страны, где реформа научных учреждений не была доведена до конца. Japón es un ejemplo de un país donde el establishment científico no ha sido reformado de manera suficiente.
Одна-две страны ЕС, возможно, возразят, что это смешение учреждений до добра не доведет. Uno o dos países de la UE objetarían que esto sería mezclar peras con manzanas, en términos institucionales.
Организационные навыки - это способность управлять структурами, потоками информации и премиальными системами учреждений или групп людей. La capacidad de organización es la aptitud para administrar las estructuras, flujos de información y sistemas de recompensas de una organización o un grupo.
Отказ предоставить доступ для мировых учреждений здравоохранения к потенциально пандемическим штаммам вирусов вызывает порицание с моральной стороны. La negativa a compartir cepas virales potencialmente pandémicas con los organismos sanitarios mundiales es moralmente reprensible.
Более того, по сравнению с другими типами кредитных учреждений, особенно с держателями иностранных облигаций они достигли хороших результатов. Más aún, tuvieron un buen desempeño en relación con otras clases de acreedores, sobre todo los obligacionistas extranjeros.
Необходимо отказаться от зависимости от внутренних моделей финансовых учреждений - основного акцента Второго Базельского соглашения о банковских регулятивных правилах. Se debe descartar la dependencia de los modelos internos de evaluación de riego de las entidades financieras, el principal centro de atención del segundo acuerdo de Basilea sobre regulación bancaria.
Когда речь идет о ядерной безопасности, Китай должен отказаться от политики изоляции Тайваня от участия в работе международных учреждений. Cuando se trata de la seguridad nuclear, China debería repensar su política de aislar a Taiwán de los organismos internacionales.
Высокотехнологичные больницы - еще и символ высокого статуса, поэтому для многих стран строительство наисовременнейших медицинских учреждений является вопросом государственного престижа. Esos médicos, educados en países avanzados, regresan con el deseo ferviente de utilizar sus habilidades recientemente adquiridas y se encuentran limitados por equipos de radiología obsoletos, un suministro escaso y poco confiable de medicamentos y por tecnología primitiva de soporte de vida.
Многие люди живут вдалеке от медицинских учреждений, а преодоление расстояния несет с собой как временные, так и финансовые затраты. Muchas personas viven lejos de un proveedor de servicios de salud, y la distancia cuesta tiempo y dinero.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.