Exemplos de uso de "фиаско" em russo com tradução "fiasco"

<>
Что означает торговое фиаско прошлого месяца? ¿Qué significa el fiasco comercial del pasado mes?
Немцы должны помнить фиаско репараций 1920-х годов. Los alemanes deberían recordar el fiasco de las reparaciones de los años veinte.
Но четыре дня обсуждения данной проблемы мировыми лидерами привели к фиаско. Sin embargo, los cuatro días de debate entre líderes terminaron en un fiasco.
Его усилия потерпели фиаско, что в Берлине вспоминают и по сей день. Su esfuerzo fue un fiasco total que aún se recuerda en Berlín.
Это мнение разделяет другой кандидат, Райхл, которого Пацлик поддержал перед всеобщим собранием в сентябре, закончившимся фиаско. De misma opinión es el otro candidato, Rajchl, que ha sido apoyado por Paclík antes de la Asamblea General de septiembre que terminó en un fiasco.
В то время как греческое финансовое фиаско сейчас - общеизвестный факт, проблемы Ирландии глубже, и не так хорошо изучены. Mientras que el fiasco fiscal griego es ahora de dominio público, los problemas de Irlanda son más profundos y son menos quienes los entienden.
Израильские граждане умеренных взглядов, которые не имели никакого отношения к фиаско с флотилией, должны были бы опустить свои головы от позора за действия своего правительства. Los ciudadanos israelíes moderados, que no tuvieron nada que ver con el fiasco de la flotilla, deberían bajar la cabeza avergonzados por el accionar de su gobierno.
Несмотря на то, что МВФ приводило мрачно точные цифры касательно возможной стоимости жилищного фиаско в США, он не сыграл практически никакой роли в обращении к текущему кризису. Si bien el FMI difundió algunas cifras lóbregamente precisas sobre el probable costo del fiasco inmobiliario norteamericano, prácticamente no tuvo participación a la hora de abordar la crisis actual.
В итоге, предстоящий саммит ЕС может обернуться фиаско, которое вполне может оказаться смертельным, поскольку оно оставит остальную еврозону без достаточно сильного финансового брандмауэра для защиты от возможного выхода Греции. Como resultado, la próxima cumbre de la UE podría convertirse en un fiasco que bien puede ser letal, porque equivaldría a dejar el resto de la eurozona sin un cortafuegos financiero lo suficientemente sólido para protegerla de la posibilidad de que Grecia la abandone.
Доктрина, которая заключается в том, что сильные государства, многие из которых обладают ядерным оружием, пытаются не допустить его появление в менее сильных государствах при помощи силы или угроз - фиаско в Ираке, создание атомной бомбы в Северной Корее, а сейчас в Иране - исчерпали себя. La doctrina según la cual las grandes potencias, muchas de ellas con armas nucleares, tratan de impedir que las potencias menores las adquieran mediante la fuerza o la amenaza del uso de la fuerza -que resultó ser un fiasco en Iraq, en Corea del Norte, que ya tiene armas nucleares, y ahora en Irán-ha llegado a un callejón sin salida.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.