Beispiele für die Verwendung von "финансировались" im Russischen

<>
Я хочу снять фильм о методах продвижения товаров, маркетинге и рекламе, съёмки которого финансировались бы на средства, вырученные за счёт продвижения товаров, маркетинга и рекламы. Quiero hacer un film que trate de la colocación de productos, el marketing y la publicidad, y que todo el film se financie con colocación de productos, marketing y publicidad.
В Европе разрыв был заполнен общественными услугами - бесплатным образованием, здравоохранением и т.д. - которые не полностью финансировались за счет налогов, увеличивая государственный дефицит и долг. En Europa, el desfase se cubrió con servicios públicos -educación y servicios de salud gratuitos, etc.- que no se financiaron del todo con los impuestos, estimulando así la deuda y el déficit público.
Но финансовое посредничество никогда бы не привело к катастрофе (или на самом деле, не зашло бы слишком далеко), если бы не глобальный дисбаланс, являющийся результатом двойной торговли и бюджетных дефицитов Америки, которые в большой степени финансировались за счет китайских сбережений. Ahora bien, la intermediación financiera nunca habría ocasionado un desastre (ni habría llegado tan lejos) si no hubiera sido por los desequilibrios globales que surgieron de los déficits comercial y presupuestario gemelos de Estados Unidos, financiados en gran medida por los ahorros chinos.
Возможно, поскольку правительство не смогло удержать под контролем другие издержки и повысило налоги, данные издержки финансировались в долг, а затраты на выплату процентов по этим долгам увеличат издержки бюджета ещё на 98 (по скромным оценкам), а, может быть, и на 385 миллиардов долларов (по умеренным оценкам). Cabe suponer que ya que el gobierno no ha limitado otros gastos o aumentado los impuestos, los costos se han financiado contrayendo deuda, y los costos de los intereses de esa deuda suman otros 98 mil millones de dólares (conservador) a 385 mil millones de dólares (moderado) a los costos presupuestales.
Война в Ираке финансировалась полностью в кредит; La guerra de Irak ha sido financiada enteramente por el crédito;
Ядерные программы Ирана продолжали финансироваться за счёт международной торговли. El comercio internacional siguió financiando los programas nucleares del Irán.
По меньшей мере, торговля ценными бумагами должна финансироваться из собственного капитала банков. Como mínimo, se deben financiar las operaciones de propietario con el capital propio de los bancos.
Но все части общего долга страны и то, как он финансируется, взаимосвязаны. Pero todas las partes de la deuda total de un país y cómo está financiada están interconectadas.
Иными словами, отрицательные "сбережения" финансируются за счет положительных сбережений частного сектора и домовладельцев. En otras palabras, el ahorro negativo del gobierno está siendo financiado por el ahorro positivo del sector privado y de los hogares.
В поселениях из государственных фондов финансируется 50% стоимости жилищного строительства, а в Израиле - всего 25%. Los fondos estatales financian el 50 por ciento de los costos de la vivienda en los asentamientos, frente al 25 por ciento en Israel.
В частности, с набором проектов, которые финансируются Hewlett Foundation, которые уверенно лидируют в области открытого контента. En particular, un puñado de los proyectos que son financiados por la Fundación Hewlett, que han tenido un verdadero papel de liderazgo en esta área de contenido abierto.
Один пример- группа Медиа/Мост, которая, по неизвестным причинам, финансировалась Газпромом на сумму более, чем полмиллиона долларов! Un ejemplo es el grupo Media/Most que, por razones desconocidas, fue financiado por Gazprom con más de 500 mil millones de dólares.
Во время признанного кризиса займы МВФ должны финансироваться исключительно за счет новых выпусков СПЗ в неограниченном количестве. Durante una crisis declarada, los préstamos del FMI debería estar financiados totalmente por nuevas emisiones de DEGs en cantidades ilimitadas.
Теперь, спустя поколение экономического и демографического застоя, государство всеобщего благосостояния может финансироваться только за счет увеличения государственного долга. Ahora, después de una generación de estancamiento económico y demográfico, sólo se puede financiar el Estado del bienestar mediante la emisión de más deuda pública.
Избытки идут на выплату долга, а дефицит финансируется его созданием, сохраняя соотношение долг-ВВП неизменным в течение цикла. Los superávits se usan para pagar deuda, y los déficits se financian adquiriendo deuda, con lo que la relación deuda-PIB es constante a lo largo del ciclo.
Многие программы для молодежи, женщин, предпринимателей, диаспор, технических специалистов и для других социальных групп частично финансируются частным сектором. Gran parte de los programas destinados a la juventud, mujeres, empresarios, diásporas, tecnólogos y otros grupos sociales, está en parte financiado y dirigido por el sector privado.
В результате, ей пришлось пойти на дефицитное расходование - большая часть которого финансировалась из-за границы - для покрытия военных расходов. A consecuencia de ello, ha tenido que recurrir a un exceso de gasto público -gran parte de él financiado desde el extranjero- para sufragar la guerra.
И по поддельному сопроводительному письму от Управления городского транспорта, в котором говорилось что данный арт-проект финансируется этим Управлением. Y también les dio esta carta falsa del AMT - como pretendiendo que es un proyecto artístico financiado por la Autoridad Metropolitana del Tránsito.
Социальные инвестиции имеют большие размеры, финансируются за счет высоких налогов, которые богатые люди, кстати, оплачивают, не уклоняясь от них. Las inversiones sociales son importantes, se financian con impuestos altos, que los ricos pagan de verdad, en lugar de evadirlos.
Что еще хуже, мусульмане, поддерживавшие проект демократизации Ирака, подозревают, что суннитское сопротивление, разжегшее гражданскую войну в Ираке финансируется саудовскими нефтедолларами. Peor aún, los musulmanes que apoyaban el proyecto de democratización de Irak en general sospechan que la resistencia sunita que provocó la guerra civil iraquí estuvo financiada con dinero saudita proveniente del petróleo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.