Exemplos de uso de "фокусируются" em russo com tradução "enfocar"
Многие фокусируются на качестве институтов, таких как суды и налоговые органы.
Muchos se enfocan en la calidad de las instituciones, como los tribunales y las autoridades fiscales.
И фокусируются на умении после умения, или способности после способности, под специальным внимательным контролем.
Y se enfoca en destreza tras destreza, o habilidad tras habilidad, bajo control específico de la atención.
Таким образом, кампании обоих кандидатов фокусируются, в основном, на примерно дюжине штатов, в которых избиратели разделились примерно поровну и могут повлиять на решение коллегии выборщиков.
Por ello, las campañas de ambos candidatos se están enfocando en gran medida en alrededor de doce estados donde los electores están muy divididos y que podrían cambiar el resultado del colegio electoral.
На самом деле, многие, кто изучает биолюминесценцию в наши дни, фокусируются на химии, потому что эти компоненты, потдвердили свое значимость для развития антибактериальных препаратов, противораковых лекарств, тестирования наличия жизни на Марсе, обнаружения загрязнителей в воде, для чего мы используем их в Организации по Исследованию и Сохранению Океана.
De hecho, muchas personas que estudian la bioluminiscencia hoy en día, están enfocadas en la química porque estos químicos han comprobado ser increíblemente valiosos en el desarrollo de agentes antibacteriales, medicina contra el cáncer, para comprobar la presencia de vida en Marte, detectar contaminantes en el agua, así es como lo usamos en ORCA.
Я фокусируюсь на биологии, биологических науках.
Me estoy enfocando en la biología, las ciencias biológicas.
И не существовало никакой конкретной компании, которая бы фокусировалась на общественных интересах.
Y no había realmente una compañía específica que se enfocara en en interés público.
Среди всех статей о раке прочитанных мною, большинство фокусировалось на теме генетики рака груди.
Y mientras leía todos estos artículos sobre el cáncer, parecía que los artículos - muchos de ellos - se enfocaban en la genética del cáncer de pecho.
Я фокусировалась на своих мудрах, на образах моего танца, на поэзии, метафоричности и философии танца как такового.
Me enfoqué en mis mudras, en las imágenes de mi baile, en la poesía y la metáfora y la filosofía del baile en sí mismo.
В то время как НАТО фокусируется на внешних угрозах безопасности, члены ШОС сосредотачиваются на вопросах безопасности в собственных территориториальных пределах.
La OTAN se concentra en los riesgos externos de seguridad, mientras que los miembros de la OCS se enfocan en los temas de seguridad al interior de sus propios territorios.
Самая большая проблема касается того факта, что пакт о стабильности фокусируется на бюджетном дефиците страны, а не на отдельных частях правительственных бюджетов:
El mayor problema se relaciona con el hecho de que el Pacto de Estabilidad se enfoca en el déficit presupuestario de los países, más que enfocarse en las partes que componen los presupuestos de los gobiernos:
И примерно тогда же, я думаю частично из-за этого, я начал делать что-то, о чем я забыл пока фокусировался на бизнесе.
Y más o menos al mismo tiempo, creo que en parte por eso, empecé a hacer algo que había olvidado en mi enfoque empresarial:
Так что когда я начала задумываться об этих вещах и как изменить то что дети ели, я начала фокусироваться на том, чему бы мы хотели их научить.
Así que cuando comencé a recapacitar sobre estos problemas y la manera en que yo iba a cambiar lo que los chicos comían, realmente me enfoqué en lo que les enseñaríamos.
друга зачастую пренебрегает усредненными показателями и взамен фокусируется на тех случаях, в которых высокое или растущее неравенство не позволяет бедным в полном объеме воспользоваться выгодами, приносимыми экономическим ростом.
el otro lado con frecuencia ignora los promedios y se enfoca, en cambio, en casos en los que la alta o la creciente desigualdad aminora el provecho que pueden obtener los pobres a partir del crecimiento.
Самое важное открытие, которое мы сделали, фокусируясь на общественном действии, это осознание того, что тяжелый выбор - это выбор не между добром и злом, а между одним добром и другим добром.
El descubrimiento mas importante que hicimos en nuestro enfoque a la acción pública fué el comprender que las desiciones difíciles no son entre el bien y el mal, sino entre bienes que compiten.
А через пару лет они смогут видеть в ультрафиолете и в инфракрасном свете, и смогут фокусироваться и делать микрофокусирование То есть, все те вещи, на которые мы с вами не способны
Y un par de años después, ellos podrán ver en ultravioleta, podrán ver en infrarojo, podrán enfocar sus ojos, podrán microenfocar, harán cosas que tú y yo no podemos hacer.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie