Exemplos de uso de "форму" em russo

<>
Вы должны заполнить эту форму Debe rellenar este formulario
Каждая из букв имеет форму цифры. Cada letra es uno de esos dígitos.
Измени ещё раз - получишь произвольную форму. Si lo haces nuevamente, Puedes obtener patrones arbitrarios.
Отвердевая и принимая форму под воздействием огня. Solidificándose en la superficie, moldeándose por el fuego.
Находясь в середине аудитории, трудно разглядеть ее форму. Es difícil ver el patrón en medio del público, es difícil ver el patrón de esto.
И он, или она, рассчитывает оптимальную форму распылителя. Él calculará el diseño óptimo para la boquilla.
Источником решения, например, являлся тот, кто составил форму вопроса. sino residen en la persona que está diseñando el formulario.
В Индии диабет, связанный с ожирением, приобретает форму эпидемии. La diabetes relacionada con la grasa está resultando una epidemia en la India.
Я мог превратить культуру в форму, не дающую спор. Pude modificar el cultivo para que no esporulara.
дело касается архитектуры, нам так тяжело изменить форму стены Y sin embargo, al final, es tan difícil cambiar el mundo.
Вот почему некоторые виды транспорта имеют такую восхитительную форму. Esta es una de las razones por las que los medios de transporte se prestan tanto al glamur.
На самом деле мы уже видим, как новая система приобретает форму. He hecho, ya estamos viendo cómo se aplica el nuevo marco de trabajo.
Если у тебя есть другой вопрос, пожалуйста, отправь его через форму. Si tienes otra pregunta, por favor envíala a través del formulario.
Я постепенно перестала воспринимать форму человеческих ног как единственную эстетическую норму. Y en este punto, comencé a alejarme de la necesidad de replicar lo humano como el único ideal estético.
Но ультразвук может принять любую форму, потому что это механическая сила. Sin embargo, el ultrasonido puede modularse para realizar cualquier función entre estas dos ya que es una fuerza mecánica.
Только теперь форму объекта диктовал не ветер, а формы человеческого тела. La única diferencia era que en lugar de moldear el producto con base en el viento era moldeado por el cuerpo humano.
последовательность сворачивается в трёхмерную форму, которая превращается нано-механизм по разрезанию ДНК. Se colapsa en una estructura tridimensional que los convierte en una nanomáquina que realmente corta el ADN.
Не будет преувеличением сказать, что они представляют собой форму системы поддержки жизни. De hecho, no es exagerado decir que representa una suerte de respirador artificial.
В результате, большая часть иностранных сбережений примет форму чистого экспорта в Соединенные Штаты. Como resultado, una parte mayor del ahorro extranjero se convertirá en exportaciones netas a los EU.
И в какой-то момент в раннем младенчестве понятие личности начинает принимать форму. Y en un determinado momento de la infancia temprana la noción del sí mismo comienza a formarse.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.