Exemplos de uso de "функций" em russo
Восстановление основных сенсорных функций имеет решающее значение.
La rehabilitación de la función sensorial es crítica.
Для этих аналитических функций нет никакой необходимости в детальном контроле.
Para estas funciones analíticas no hay necesidad de una supervisión estrecha.
· необходимость минимизации негативного воздействия на конкурентоспособность при исполнении FSA своих основных функций;
· La necesidad de minimizar los efectos adversos que tiene en la competencia la realización de las funciones generales de la FSA.
Самая интересная перспектива - проникновение в человеческое тело и выполнение диагностических и терапевтических функций.
La oportunidad más excitante es realmente entrar dentro del cuerpo humano y realizar funciones terapéuticas y de diagnóstico.
Проблема в том, чтобы учредить два различных типа ответственности для двух различных функций.
El problema es cómo establecer dos tipos diferentes de responsabilidad para las dos funciones diferentes.
Если он продолжит осуществлять план по предоставлению ФРС дополнительных функций, споры будут продолжаться.
Si sigue adelante con sus planes de otorgarle más funciones, persistirán.
Мозг упаковывает колонки неокортекса с тем, чтобы иметь их побольше для выполнения более сложных функций.
Estábamos simplemente empaquetando en columnas, para que tuviéramos más columnas neocorticales para realizar funciones más complejas.
Это томограмма гамма-излучения, при котором используется гамма-излучение для трехмерного отображения функций головного мозга.
Este es un escáner SPECT que usa rayos gamma para mapear funciones dentro del cerebro en 3D.
Однако на практике отношения между валютой и финансами размыты и предполагают выполнение квази-фискальных функций.
En la práctica, sin embargo, la relación entre la moneda y las finanzas es vaga, ya que ambas asumen funciones cuasi fiscales.
Это также предполагает развитие определенных функций государства и совершенствование того, как государство взаимодействует с частным сектором.
También implica el desarrollo de ciertas funciones estatales y la mejora del modo de interactuar del Estado con el sector privado.
Основополагающим стало обнаружение того, что мозг имеет многочисленные системы памяти, каждая предназначенная для различных видов функций памяти.
Un descubrimiento fundamental ha sido el hecho de que el cerebro tiene múltiples sistemas de memoria, cada uno dedicado a tipos distintos de funciones de la memoria.
Мировые лидеры могут разрешить МВФ продать некоторую часть его золотого запаса для финансирования функций мониторинга и надзора.
Los dirigentes mundiales pueden permitir al FMI vender parte de sus reservas de oro para dotarlo de liquidez suficiente con vistas a financiar sus funciones de supervisión y vigilancia.
И то, что мы пытаемся сделать в стиле TED, это организовать всю биологическую информацию по категориям конструктивных и технических функций.
Y lo que estamos intentando hacer, en un estilo-TED, es organizar toda la información biológica por diseño y función de ingeniería.
Секторы с более высоким уровнем добавленной стоимости и функций, расположенные в технологической цепочке до и после обрабатывающей промышленности, также нужно будет развивать.
También tendrán que florecer los sectores y funciones de mayor valor añadido que se encuentran hacia el origen y el destino de las industrias de procesamiento.
Витамин D - это молекула, которая необходима для сильных костей, здоровья нашей иммунной системы, и для тысячи других важных функций в наших организмах.
La vitamina D es una molécula que necesitamos para nuestros huesos fuertes, la salud del sistema inmune, y muchas otras funciones importantes de nuestros cuerpos.
Первый вопрос - перебалансировка финансовой системы развитых стран с намерением обеспечить большую стабильность без ослабления основных функций и без ненужного увеличения стоимости капитала.
El primero es la renovada regulación de los sistemas financieros de los países avanzados, con la intención de asegurar una mayor estabilidad sin deteriorar funciones esenciales o elevar innecesariamente el costo del capital.
Но когда некоторые из этих функций подняты на уровень федерального правительства, оно имеет дополнительный инструмент для перемещения ресурсов, чтобы оплачивать эти задачи.
Pero cuando algunas de estas funciones están asignadas a un nivel federal de gobierno, existe la herramienta adicional de poder transferir recursos para pagar esas tareas.
И конечно же, как я отметил ранее, поскольку мы сейчас можем начать составлять карту функций мозга, мы можем связать их с отдельными клетками.
Y, claro, como dije antes, como ahora podemos mapear la función cerebral podemos llegar a las células individuales.
Напряженность, а порой и открытая конфронтация между проводящей модернизацию элитой и простыми людьми относительно природы, функций и устройства государства подорвали саму способность управлять.
La tensión, y por momentos la confrontación abierta, entre una elite modernizadora y la gente común respecto de la naturaleza, función y diseño del estado minó la propia capacidad para gobernar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie