Exemplos de uso de "характер" em russo

<>
Меняется характер распределения количества осадков. Los patrones de las lluvias se están modificando.
Критическое положение носит хаотический характер: Las emergencias son caóticas:
Иногда проекты носят более абстрактный характер. A veces son un poco más abstractas.
Другие аргументы носят более эмоциональный характер: Algunas líneas de pensamiento son más emotivas:
Таким образом данная тенденция носит системный характер. Esta tendencia es, por lo tanto, sistémica.
Эти протесты также не носили мирный характер. Tampoco las acciones de los manifestantes eran pacíficas.
И здесь уже разговор приобретает серьезный характер. Le permite a la conversación tornarse seria.
Таким образом наш эксперимент принял неожиданный характер. Y así nuestro esfuerzo dio un giro inesperado.
Последнее предложение во многом носит риторический характер: El último componente es retórico en buena medida.
Загрязнение носит глобальный характер, его размер колоссален. La contaminación es una externalidad a escala mundial de enormes proporciones.
Останется ее характер умеренным или станет более суровым? ¿Seguirá siendo moderada o se hará más agresiva?
Характер и содержание того договора были число дипломатическими. La naturaleza y el contenido de ese tratado eran puramente diplomáticos.
Глубинные причины носят политический, религиозный и персональный характер. Las raíces son políticas, sectarias y personales.
Однако основания для подобных страхов носят ложный характер. Pero esos temores carecen de fundamento.
Например, характер потребления алкоголя в Европе начинает изменяться. Por ejemplo, los patrones de consumo de alcohol en Europa están empezando a cambiar.
Я начну с того, что характер сострадания добрый. Para empezar, simplemente quiero decir que la compasión es amable.
Аналитики также должны учитывать характер негласного общественного договора. Los analistas también deben prestar atención a la naturaleza del contrato social implícito.
Но опасения граждан ЕС носят не только экономический характер. Los temores económicos no son la única preocupación de los ciudadanos de la UE.
Однако игра на бирже не обязательно имеет дестабилизирующий характер. Sin embargo, la especulación no es necesariamente desestabilizadora.
Мы еще не знаем характер эпохи, которая нас ожидает; Aún no conocemos la naturaleza de la época que tenemos por delante;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.