Exemplos de uso de "цензурой" em russo
Писатели и ученые, взбешенные официальной цензурой, которой подверглась пьеса Мицкевича и национальная культура, поддержали протест молодёжи.
Escritores y científicos, irritados también por la censura de la obra de Mickiewicz y de la cultura nacional, se unieron a las protestas juveniles.
Если вы живете в Иране, то вы почти наверняка столкнетесь с цензурой, домогательством, вас могут арестовать и подвергнуть пыткам, -
Si uno vive en Irán, debe afrontar la censura, el hostigamiento, el arresto, las torturas y.
Используя "закон о чрезвычайном положении", ограничивающий свободу с 1981 года, наряду с цензурой и фальсификацией выборов, правительство Египта обращается со своими гражданами как с рабами.
Al usar la "Ley de Emergencia" que ha limitado la libertad desde 1981, junto con la censura y las elecciones manipuladas, el gobierno de Egipto trata a sus ciudadanos como siervos.
Но цензура не может полностью скрыть ужас.
Pero la censura no puede ocultar completamente el horror.
Эта картинка - клеймо цензуры на книжной истории.
Esta imagen muestra el sello de la censura en el libro registrado.
Директивы "сверху вниз" и откровенная цензура встречаются редко.
Las órdenes de arriba abajo y la censura estricta son poco comunes.
"Старший Брат" всплывает в рассказах о цензуре Интернета.
Se invoca al Hermano Mayor en historias sobre la censura en Internet.
Говоря простым языком, это цензура и слежка за пользователями.
En simple Español, eso signfica censura y supervisión de sus usuarios.
Открытым текстом это означает не что иное, как цензуру.
Hablando claro no se trata de otra cosa que de censura.
Как показывает мой опыт, 99% цензуры осуществляется самими сценаристами и продюсерами.
Según mi experiencia, el 99 por ciento de toda la censura se debe a los propios autores y productores.
Даже при наличии цензуры, Интернет является силой, которая многое может изменить.
Incluso con censura, Internet es una fuerza de cambio.
Повторяя утверждение об "одной экономике", Родрик непреднамеренно разоблачает цензуру в современной экономике.
Al repetir la afirmación de "una sola economía", Rodrik revela, sin darse cuenta, la censura inherente a la economía contemporánea.
Писатели, журналисты и художники больше не могли выносить жесткую цензуру и надзор.
Los escritores, los periodistas y los artistas ya no podían soportar más una censura y una supervisión ineptas.
Это классический первый шаг к диктатуре, как и цензура средств информации "Братьев-мусульман".
Es el clásico primer paso hacia la dictadura, como también la censura de los medios de comunicación de los Hermanos Musulmanes.
Конечно, в журналистике сохраняются паутины, пропаганда и цензура, однако с одним большим различием:
Por supuesto, los inventos, la propaganda y la censura persisten en el periodismo, pero con una gran diferencia:
В Англии Диккенса судебная власть не была независимой, а газеты подвергались государственной цензуре.
En la Inglaterra de Dickens, el poder judicial no era independiente, y los periódicos eran objeto de la censura estatal.
Они удовлетворяют такие требования цензуры авторитарных режимов, которые не отражают согласия их подданных.
O están respondiendo a pedidos de censura de regímenes autoritarios que no reflejan el consentimiento de los gobernados.
К нашему удивлению, нам вернули один из щитов с корректурой государственной цензуры Китая.
Nos devolvieron uno de los murales con correcciones de la censura estatal china.
Google восстановила свою материковую службу в Китае с таким же уровнем цензуры, как раньше.
reinstaló su servicio en China continental, con el mismo nivel de censura que antes.
Требование об отмене цензуры было одним из первых политических лозунгов Польского Марта 1968 года.
La exigencia de que se aboliera la censura fue uno de los principales lemas de la Marcha Polaca del "68.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie