Ejemplos del uso de "ценностей" en ruso

<>
Искусство также служит способом сохранения ценностей. El arte también funciona como una reserva de valor.
Принадлежность к Западу или вестернизация (т.е. принятие западных норм и ценностей) - это, прежде всего, образ мышления, который не ограничивается определенным континентом, какой-либо конкретной нацией или религией. Ser occidentales o estar occidentalizados es, por sobre todo, un marco mental que no coincide con ningún continente ni ninguna nación o religión específicas.
Однако мы не часто задумываемся о проблемах большинства других людей, пока заняты производством этих стоящих денег ценностей. Pero lo que no buscamos es calidad para muchos al generar calidad por un precio.
Все согласны с "Европой Всеобщих Ценностей". Todo el mundo coincide en una "Europa de valores comunes".
Может ли технология изменить восприятие ценностей? ¿La tecnología puede alterar la adquisición de valores?
Европа также является воплощением демократических ценностей. Europa también encarna valores democráticos.
Ну а как насчет ваших базовых ценностей? ¿Pero qué me dices de tus valores fundamentales?
Система пересмотренных ценностей у женщин сильно отличается. Las mujeres tuvieron un cambio de valores diferente.
Пацифистский уклон ценностей в Европе также несомненен. También es inconfundible una racha de valores pacifistas en el continente.
Второе направление ценностей касается социальной справедливости и экологии. El segundo eje de los valores se relaciona con la justicia social y el medio ambiente.
Но это не означает насаждение американских ценностей силой. Esto no significa imponer los valores estadounidenses por la fuerza.
Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей. La restricción cuantitativa funciona pues aumenta el valor de la riqueza.
Система наших ценностей складывалась на протяжении многих сотен лет. La trama de nuestros valores se ha ido tejiendo a lo largo de cientos de años.
Дебаты по поводу европейской конституции сопровождаются обсуждением общеевропейских ценностей. Junto al debate acerca de la constitución de la Unión Europea, también se ha desarrollado uno acerca de los valores europeos.
Образование также может иметь фундаментальное воздействие на формирование ценностей. Además, la educación puede tener un efecto fundamental en la formación de valores.
мы ассоциируем веру в универсальность наших ценностей - с экстремистами. asociamos la universalidad de nuestros valores con el extremismo.
Корпоративный девиз IBM - менять все, кроме своих собственных ценностей. La divisa de IBM es cambiarlo todo, salvo su valor.
Не удивительно, что Сен является резким критиком школы "азиатских ценностей". No es de sorprender que Sen sean un gran crítico de la escuela de los "valores asiáticos".
Отечественные фермеры изображаются незаменимыми защитниками общественного строя и традиционных ценностей. Se pinta a los agricultores locales como defensores irremplazables del tejido social y de los valores tradicionales.
Во-вторых, ЕС - единственный настоящий американский союзник в смысле ценностей. En segundo lugar, la UE es el único aliado natural de los estadounidenses, desde el punto de vista de los valores.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.