Ejemplos del uso de "чаще" en ruso
Traducciones:
todos1003
a menudo499
frecuente249
con más frecuencia18
rápido14
otras traducciones223
Сектор, который чаще всего подвергается воздействию - финансовый сектор.
El sector más frecuentemente afectado es el financiero.
Немецкие мужчины ходят в парикмахерскую чаще, чем немецкие женщины.
Los alemanes van a la peluquería con más frecuencia que las alemanas.
И тогда каждый из вас предположил, что если образ собаки на поводке быстрее приходит в голову, то собаки на поводке встречаются чаще.
Y han asumido que si los perros con correa les vinieron más rápido a la mente, entonces los perros con correa son más probables.
Эти символы чаще всего встречаются на каменных печатях.
Los símbolos se encuentran más frecuentemente en los sellos.
И этот иероглиф встречается, кстати, в письменности чаще всех.
Y este signo, de hecho, resulta ser el signo que aparece con más frecuencia en la escritura.
Транзакционное руководство является более эффективным в стабильной и предсказуемой среде, в то время как вдохновляющий стиль чаще всего возникает в периоды быстрых и прерывистых политических перемен.
El liderazgo transaccional es más eficaz en ambientes estables y predecibles, mientras que es más probable que surjan estilos inspiradores en tiempos de cambios políticos y sociales rápidos y discontinuos.
но чаще показывает, что как раз стоит делать.
Más a menudo demuestra exactamente lo que debería hacer.
нападения сектантов в Ираке случаются все чаще и уносят все больше жизней;
los ataques sectarios en el Iraq están haciéndose más frecuentes y mortíferos;
Чаще всего именно политика протекционизма является важным фактором, стоящим за торговой защитой.
Con más frecuencia, el factor crucial que está detrás de estas defensas comerciales es la política del proteccionismo.
Голос банковской индустрии также чаще слышали в парламенте.
La voz de la industria se escuchaba más a menudo también en el Parlamento.
Напротив, есть опасность, что они будут задаваться намного чаще и с намного большей озабоченностью.
De hecho, amenazan con hacerse mucho más frecuentes y preocupantes.
Они чаще были в настроении, которое описывали как враждебное, злое, беспокойное и напряжённое.
Con más frecuencia atravesaban por estados de ánimo que describían como hostiles, enojados, ansiosos y tensos.
И второе - убеждение чаще более действенно, чем принуждение.
El segundo punto es que la persuasión es a menudo mejor que la coacción.
Чаще всего отстаивание простых панацей было основано на одной или нескольких патологиях из числа следующих:
Frecuentemente, la defensa de esas panaceas simples se basaba en una o más de las patologías siguientes:
Если эти новые лечения не используются чаще, то это не потому, что они не являются эффективными.
El que estos nuevos tratamientos no se usen con más frecuencia no se debe a que no funcionen.
Однако, в пост-кризисном мире, в котором вмешательство государства в экономику подкреплено законодательно, мы будем чаще наблюдать ее проявление.
Sin embargo, será más frecuente en el mundo de la postcrisis -en el que la intervención del gobierno ha adquirido una mayor legitimidad.
Действительно, ни один американский президент не высказывался чаще и убедительнее о миссии Америки поддерживать свободу в мире.
En efecto, ningún presidente de los Estados Unidos ha hablado con más frecuencia y con más firmeza sobre la misión de este país de fomentar la libertad en el mundo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad