Exemplos de uso de "честным" em russo
быть уязвимым, позволить, чтобы нас увидели, быть честным.
Ser vulnerables, dejarnos ver para ser sinceros.
Мы используем его довольно прагматично, если быть честным.
Lo usamos de una forma muy pragmática, para ser sinceros.
Несмотря на угрозу терроризма и войны, я призывал к честным и свободным выборам.
A pesar de la sombra de la guerra y del terrorismo, convoqué a una elección justa y libre.
Если быть честным, то социопатичные корпорации населяют книги и фильмы уже более сотни лет.
Es cierto que durante más de un siglo las corporaciones sociópatas han aparecido en libros y películas.
Они хотят догнать тех, кто процветал в свободе во время холодной войны, и честным поступком было бы предоставить им такую возможность.
Quieren ponerse al día con aquellos que prosperaron en libertad durante la Guerra Fría y, en toda justicia, se les debería dar esa oportunidad.
Если эти проигравшие начнут торг после выборов, чтобы оппоненты не смогли воспользоваться честным распределением мест, то это много скажет о будущем.
Si esos perdedores se lanzan a la lucha postelectoral para desplazar a sus oponentes, pese a los escaños que éstos hayan obtenido legítimamente, será una indicación muy ilustrativa sobre el futuro.
Всемирный Банк профинансировал проект при условии, что Чад возьмет на себя обязательства быть предельно честным и будет использовать свои доходы для сокращения бедности.
El Banco Mundial financió el proyecto con la condición de que el Chad se comprometiera a practicar una transparencia absoluta y utilizase los ingresos para la reducción de la pobreza.
Конечно, при выборе своего лидера международная общественная организация должна искать наиболее компетентного человека, и выбор должен быть как можно более открытым и честным.
Sin duda, al escoger a su líder, una organización pública internacional debe buscar a la persona más calificada y la elección se debería hacer de la manera más abierta y transparente posible.
И я думаю, что вам бы пришлось быть действительно настоящими, вам бы пришлось быть действительно честным с самим собой для того, чтобы пройти через то, чему подвергаетесь.
Y creo que uno tendría que ser muy "auténtico", muy fiel a sí mismo, para poder sortear las dificultades que se presentaran.
После критики стран Восточной Азии из-за отсутствия честности, МВФ признал, что он тоже был недостаточно честным и провел реформы - хотя иногда кажется, что он считает, что лучшая страница в интернете заменяет настоящую честность.
Después de criticar a los países del Este de Asia por su falta de transparencia, el FMI reconoció que él mismo no era lo suficientemente transparente e hizo reformas (aunque a veces parece que piensa que un mejor sitio web es un buen sustituto para la verdadera transparencia).
Так что на достаточно ранном этапе моих расследований я понял, что то, что открыл - не то, чего ожидал найти, что было, если быть честным, огромные кучи пивных банок и битком набитые диваны и телевизоры с плоским экраном.
Entonces, muy pronto en mi investigación Me di cuenta que lo que estaba encontrando no era lo que esperaba encontrar, que era, francamente, muchas pirámides de lata de cerveza, sillones demasiado acolchonados y televisores de pantalla plana.
Шаги на пути к честным, конкурентным и прозрачным процедурам заключения контрактов в общественной сфере, а также служению обществу, а не политическому контролю над размещением правительственных фондов для рекламы, смогут достигнуть многого, особенно, наряду с хорошим освещением этого процесса, чтобы защитить СМИ от постоянных попыток чиновников контролировать то, что может узнать общество.
Medidas como procedimientos de contratación justos, competitivos y transparentes por parte del sector público, y no el control político sobre la asignación de los fondos publicitarios del gobierno, harían mucho, sobre todo si se las combina con una información de calidad, para proteger a los medios de la persistente tentación de las autoridades de controlar lo que el público puede saber.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie