Exemplos de uso de "читать по складам" em russo
Вы можете проглотить её года за два, если будете читать по восемь часов в день.
Te lo puedes acabar en unos dos años si lees ocho horas al día.
Возможно, ему не удастся закрыть Хормузский Пролив, но угрозы по отношению к очистительным заводам, складам и танкерам поднимут цены на нефть еще выше.
Puede que no sea capaz de cerrar el Estrecho de Ormuz, pero las amenazas a refinerías, instalaciones de almacenamiento y buques cisternas harían que los precios del petróleo aumentaran aún más.
Я думаю, из всей поэзии о романтической любви, которую мне когда-либо приходилось читать, стихотворение Платона, написанное более 2000 лет назад, лучше всего подводит итог вышесказанному.
Pienso que de toda la poesía que he leído sobre amor romántico, lo que mejor la resume es algo que dijo Platón hace mas de 2,000 años.
Я видела цепи медуз-сифонофор, которые были длинее чем эта комната, излучавшие столько света, что я могла читать циферблаты и манометры внутри скафандра без фонаря, и клубы и волны того, что выглядело как голубой светящийся дым и и вспышки искр, которые вырывались из-под горизонтальных движителей, словно кто-то бросил бревно в костер и над костром взметнулся жар, только жар был холодный, синий.
Vi cadenas de medusas llamadas sifonóforas que eran más grandes que este salón irradiando tanta luz que podía leer los instrumentos de navegación dentro de mi traje sin necesidad de una linterna, y bocanadas y vapores de lo que parecía como una nube azul radiante y explosiones de destellos que salían en remolino de los propulsores, así como cuando tiras un pedazo de madera en una fogata y las brasas hacen remolinos destellantes solo que éstas eran frías brasas azules.
Я должен кратко отметить, что учебники по физиологии, которые вы могли читать, скажут вам что это абсолютная ересь - строить такие предположения.
Ahora debería hacer una breve mención que los libros de fisiología les dirán que esta idea no es muy ortodoxa.
Но с интернетом, она в положении, в котором она может сказать многим людям что читать.
Pero con Internet, ella está en una posición donde puede decirle a muchas personas qué leer.
Я не умел читать ноты, но я играл на синтезаторах и драм-машинах.
Yo no leía música, pero usaba sintetizadores y cajas de ritmos.
Будучи школьником старших классов я начал читать таких авторов как Торо, Альдо Леопольд и Эдвард Эбби.
Cuando estudiaba la secundaria, empecé a leer a autores como Thoreau, Aldo Leopold y Edward Abbey.
Однако, когда вы начнете читать эту статью, написанную Клифом, который сам поборол недуг рака, и который был спасен благодаря клиническому испытанию, ради которого
Pero cuando uno empieza a leer el artículo de Cliff, él mismo es sobreviviente del cáncer, y fue salvado por una prueba clínica.
Это один из тех редких случаев, где США немного лучше чем [Великобритания] потому что мы, на самом деле, любим читать Ваши СМИ, но не наоборот.
Es uno de esos raros casos en los que EE.UU. es en realidad un poco mejor que Canadá porque de hecho nos gusta leer sus medios de comunicación, y no al revés.
Я был творческим ребенком, который любил читать и заниматься электроникой.
Yo era un niño muy creativo que leía mucho;
Зелёный цвет - традиционные межгосударственные конфликты, о которых мы привыкли читать в газетах.
Observen, el verde es un conflicto interestatal tradicional, aquellos sobre los que solíamos leer.
Я знаю многих не мусульман, которые с лучшими намерениями начинали читать Коран, но сдавались, обескураженные его инаковостью.
Conozco a muchos no-musulmanes bienintencionados que han empezado a leer el Corán, pero se dieron por vencidos, desconcertados por su otredad.
В то утро, когда произошло кровоизлияние, я была не в состоянии ходить, говорить, читать, писать и даже вспомнить что-либо из своей жизни.
En la mañana de la hemorragia no podía caminar, hablar, leer, escribir ni recordar nada de mi vida.
Вы можете достаточно точно угадать, что они предпочитают читать, куда путешествовать и какую еду есть.
Pueden, de hecho, predecir que tipo de libros les gusta leer, a que tipo de lugares les gusta viajar, y que tipo de comidas les gusta comer.
Ну, прежде всего потому, что мы можем читать геном, что само по себе замечательно.
Bueno, primero que nada, es porque podemos leerla, lo que es fantástico.
Даже если на это уйдет четыре часа с половиной, или три с половиной часа, я закончу читать книгу.
Incluso si me toma como cuatro horas y media, o tres horas y media para terminar mi libro, lo hago.
Никогда не заставляйте вашу жену читать что-то подобное.
Nunca pongan a sus esposas a leer algo así.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie