Exemplos de uso de "чувство" em russo com tradução "sentimiento"
Такая новая политика вызывает чувство беспомощности.
Esta nueva política genera amplios sentimientos de malestar e impotencia.
Некоторое время в стране росло это чувство.
Ese sentimiento había estado creciendo en el país ya por un buen tiempo.
Эти преступления, однако, увеличили чувство единства турок.
Los ataques agudizan el sentimiento de grupo de la parte turca.
Вы редуцируете чувство "другости", "инаковости", думая о других.
reduces el sentimiento de diferencia hacia los demás.
Но это чувство замешательства является основой современного искусства.
Pero ese sentimiento de desconcierto es estructural al arte contemporáneo.
Но это - опасное чувство, если оно овладело правительством.
Pero es un sentimiento peligroso para que alberguen los gobiernos.
Глубокое чувство несправедливости распространяется все шире в обществе.
Un profundo sentimiento de injusticia se está propagando en grandes segmentos de la sociedad.
Мы видим "лучше" намного более частое чувство чем "плохо".
Podemos ver que "mejor" es el sentimiento más frecuente, seguido por "malo."
Вот это основное чувство единства теряется у нас очень быстро.
Pues bien, ese sentimiento primordial de unidad lo perdemos muy rápidamente.
Он сглаживал чувство обиды, которое могло перерасти в постоянную вражду.
Arregló sentimientos dañados que podrían haber escalado a hostilidad permanente.
У населения аль-Джавф на севере похожее чувство политического и экономического отчуждения.
Los al-Jawf en el norte, tienen un sentimiento similar de enajenación política y económica.
Кризис в Зимбабве вызвал к жизни тревожное чувство d й ja vu.
La crisis de Zimbabwe ha incitado un inquietante sentimiento de déja vu.
Странным образом эти открытия не излечили мою низкую самооценку, это чувство быть другим.
Curiosamente, estas revelaciones no curaron mi baja autoestima, ese sentimiento de otredad.
Но с каких пор чувство и моральное осуждение были составной частью любой политики?
Sin embargo, ¿desde cuándo el sentimiento y la denuncia moral son ingredientes suficientes para una política?
Но по мере того, как ослабевали надежды на интеграцию с Западом, росло чувство отчуждения.
Sin embargo, a medida que las esperanzas de integración con Occidente disminuyen, el sentimiento de exclusión crece.
Нефть и охрана святынь ислама, возможно, позволяют правителям сохранять ложное чувство безопасности, но ненадолго.
El petróleo y la custodia del Islam pueden permitir a los gobernantes financiar un falso sentimiento de seguridad, pero no por mucho tiempo.
Это, конечно, глубоко колониальное чувство, и наследие капитализма работает против Израиля также и другим способом.
Este es, por supuesto, un sentimiento profundamente colonial, y el legado del colonialismo también opera en contra de Israel de otra forma.
И это его чувство впоследствии разделили многие американцы, которые посетили ее лекцию после ее отставки.
Era un sentimiento compartido por muchos de los norteamericanos que fueron a escuchar la conferencia después de su retiro.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie