Exemples d'utilisation de "экономящие" en russe
Traductions:
tous39
ahorrar39
Мир, где чрезмерно тратящие страны нуждаются в уменьшении внутреннего спроса и увеличении чистого экспорта, в то время как чрезмерно экономящие страны не желают снизить зависимость от экономического роста, зависящего от экспорта, является миром, где валютная напряженность должна неизбежно привести к точке кипения.
Un mundo donde los países con un exceso de gasto necesitan reducir la demanda doméstica y alentar las exportaciones netas, mientras los países que ahorran en exceso no están dispuestos a reducir su dependencia del crecimiento liderado por las exportaciones, es un mundo donde las tensiones monetarias inevitablemente estallan.
Семьям в США снова придётся экономить.
Los hogares norteamericanos tendrán que empezar a ahorrar otra vez.
А теперь они экономят полдня работы двухминутным звонком.
Hoy en día se ahorran medio día de trabajo con una llamada de dos minutos.
Тогда как Я-будущее хочет, чтобы Я-настоящее экономило.
Mientras que la futura prefiere que la actual ahorre.
Это экономит ресурсы, но также подразумевает значительную потерю значения.
Esto ahorra recursos pero también implica una pérdida considerable de significado.
Однако уже следующее поколение самолетов позволит экономить примерно половину.
Pero luego la siguiente generación de aviones ahorra alrededor de la mitad.
Меньшая квартира требует меньших затрат на коммунальные услуги, экономит деньги
Un espacio reducido también requiere muebles pequeños, y ahí ahorré más dinero.
Поэтому оказывается, что ощущение конкретности может помочь людям больше экономить.
Resulta que hacer que se vea más real, puede ser una herramienta muy positiva para que la gente ahorre más.
Они уменьшают перегруженность и уже и впрямь начинают экономить топливо.
Están aliviando la congestión, y de hecho, han comenzado a ahorrar un poco de combustible.
это позволит экономить $70 млрд. в год, и уже весьма скоро.
Eso nos permitirá ahorrar 70 mil millones de dólares al año, y para ello no habrá que esperar demasiado.
Во- вторых, поскольку правительство прекратило экономить, японские домохозяйства сберегали еще больше.
Segundo, como el gobierno japonés dejó de ahorrar, los hogares ahorraron todavía más.
Попытки сократить затраты, экономя на использовании энергии, уменьшают загрязнение окружающей среды.
Los intentos de ahorrar costos economizando en el uso de la energía reducen la contaminación.
В 1960-году каждая шведская семья экономила, чтобы купить вот такую машину Вольво.
En 1960, todos los suecos ahorraban para poder comprar un Volvo como éste.
Эти меры снижают уровень углерода, экономит энергию, они спасают нас и сберегают наши деньги.
Estas cosas ahorran carbono, ahorran energía nos ahorran dinero.
Если мы будем экономить деньги сегодня, то мы рискуем потратить гораздо больше в будущем.
Si intentamos ahorrar fondos ahora, corremos el riesgo de gastar muchos más en el futuro.
государство экономит деньги, умертвляя убийц вместо того, чтобы пожизненно держать их в тюрьме за счет общества.
el Estado ahorra dinero matando a asesinos, en lugar de mantenerlos toda la vida en la cárcel a expensas de la comunidad.
И это недопустимо, потому что мы нам придется экономить наши природные ресурсы уже через пару десятилетий.
Estará prohibido porque todos tendremos que ahorrar los recursos naturales dentro de pocas décadas.
Компьютеры экономят тебе много времени и энергии, когда ты вынужден иметь дело со схемами и графиками.
Las computadoras te ahorran mucho tiempo y energía cuando tienes que lidiar con figuras y gráficos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité