Beispiele für die Verwendung von "электростанциям" im Russischen
Он утверждает, что нам нужно, чтобы "больше людей приковали себя цепями к работающим на угле электростанциям" - точка зрения, которую повторил Гор.
Sostiene que es necesario que "más personas se encadenen a centrales de carbón", afirmación repetida por Gore.
Какие электростанции смогут работать в будущем?
¿Qué tipo de centrales eléctricas serán aceptables en el futuro?
Китай также участвовал в строительстве электростанции стоимостью 500 млн долларов и железнодорожного пути между Таджикистаном и Пакистаном.
China también participó en la construcción de una planta eléctrica de 500 millones de dólares y un enlace ferroviario entre Tayikistán y Pakistán.
Сейчас рядом с этой электростанцией строятся 2000 новых домов.
Y se construyen 2.000 nuevos hogares cerca de esta central eléctrica.
инвестиции в инфраструктуру, дороги, электростанции и порты, которые поддерживают коммерческую деятельность;
inversión en infraestructuras que sostienen el comercio (rutas, centrales de generación de energía y puertos);
Небольшая электростанция работает в Ландо, Германии, и еще несколько строятся во Франции и Австралии.
Una pequeña central eléctrica está operando en Landau, Alemania, y otras están en construcción en Francia y Australia.
Но ни угольная, ни ядерная электростанции не способны так быстро реагировать.
Pero las plantas de carbón y las centrales nucleares no pueden responder con suficiente rapidez.
Однако разработка и инжиниринг СНП представлял сложную задачу, и только сейчас стали появляться первые электростанции.
Pero la ciencia y la ingeniería de HDR ha resultado un desafío y recién ahora están apareciendo las primeras centrales eléctricas.
В конце концов, мы, а не американцы построили первую в мире ядерную электростанцию.
Al fin y al cabo, nosotros -y no los americanos- habíamos inaugurado la primera central nuclear del mundo.
Те электростанции, которые сегодня строятся, подают большую надежду на широкое использование геотермальной энергии для генерирования экологически чистой базисной электроэнергии.
Ahora que se están construyendo centrales eléctricas, hay señales de optimismo para un uso generalizado de una energía geotérmica que genere energía de carga base limpia y libre de emisiones.
Во многих странах недостаток местной воды накладывает все больше ограничений на решения о том, где разместить новые производства и электростанции.
En muchos países, la insuficiente disponibilidad de agua local está condicionando cada vez más las decisiones sobre dónde situar las nuevas instalaciones manufactureras y centrales energéticas.
После этого они сражались с научными свидетельствами того, что оксиды серы, выбрасываемые в атмосферу электростанциями на угле, вызывали "кислотные дожди".
Después, lucharon contra las pruebas científicas de que los óxidos de azufre emitidos por las centrales eléctricas de carbón estaban causando la "lluvia ácida".
Идея заключается в том, чтобы "улавливать" углекислый газ, выбрасываемый электростанциями и другими крупными заводами, сжигающими ископаемое топливо, предотвращая таким образом его попадание в атмосферу.
La idea es "captar" el dióxido de carbono emitido por las centrales energéticas y otras fábricas, al quemar los combustibles fósiles, lo que impediría que entrara en la atmósfera.
Хансен осуждает электростанции, работающие на угле, называя их "фабриками смерти", и его веру в то, что уголь - это зло, разделяет огромное количество людей.
Hansen condena las centrales eléctricas alimentadas a carbón como "fábricas de muerte", y su idea de que el carbón es malo es compartida por muchos.
Например, подавляющее большинство новых электростанций в Китае и Индии - необходимых для управления индустриализацией, которая выведет сотни миллионов людей из бедности - будут основаны на сжигании угля.
Por ejemplo, la abrumadora mayoría de las nuevas centrales de energía en China e India -necesarias para impulsar la industrialización que sacará a cientos de millones de personas de la pobreza- estarán alimentadas a carbón.
Также потребуется десятилетие государственных и частных инвестиций, чтобы продемонстрировать возможность запуска электростанций работающих на угле, которые могут совершать каптаж собственных выбросов углекислого газа.
Asimismo, hará falta un decenio de inversiones públicas y privadas para demostrar la viabilidad de las centrales eléctricas de carbón que capturen su dióxido de carbono.
Хотя он не говорит нам, в чем состоит второе или третье действие, он явился в британский суд, чтобы защитить шесть активистов, которые повредили работающую на угле электростанцию.
Aunque no nos dice cuál debería ser la segunda o la tercera acción, ha comparecido ante un tribunal británico para defender a seis activistas que causaron daños en una central de carbón.
Хотя наука показала, что CO2 от ископаемого топлива нагревает планету, политики не желают последовать его совету и прекратить строительство работающих на угле электростанций.
Aunque la ciencia ha demostrado que el CO2 procedente de los combustibles fósiles esta calentando el planeta, los políticos son reacios a seguir su recomendación y dejar de construir centrales eléctricas de carbón.
Техническое решение заключается в содержании большого количества базисных электростанций в качестве основного источника генерирования смешанной энергии и дополнении ее "пиковыми установками", которые могут подключаться к линиям электропередач при необходимости.
La solución que ofrece la ingeniería es mantener una gran cantidad de energía confiable de carga base como un componente importante de la combinación energética y complementarla con "centrales para horas de mayor consumo" que se puedan poner en línea cuando surge la necesidad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung