Exemplos de uso de "эхом" em russo com tradução "eco"

<>
2000 лет назад римский поэт Ювенал сказал слова, эхом звучащие сегодня в сердцах истинных мексиканцев. Hace 2000 años el poeta romano Juvenal dijo una frase que hace eco hoy en el corazón de todos los verdaderos mexicanos.
Переизбрание Жака Ширака на пост президента вызвало во Франции вздох облегчения, отдавшийся эхом во всем мире. La reelección del presidente Jacques Chirac arrancó un suspiro de alivio en Francia cuyos ecos resuenan en todo el mundo.
Только после того, как автомат открывает огонь на одной из улиц Ливана и звуки его выстрелов эхом разлетаются повсюду, мы узнаем об этом. Sólo después de que una metralleta abra fuego en una de las calles del Líbano y sus ecos resuenen por doquier, nos enteramos.
Мало кто на Западе найдёт этот пункт убедительным, но он ясным эхом звучал в каждом разговоре, который у меня был с иранскими чиновниками, высокопоставленными и не очень. Pocos en Occidente se convencerán con este argumento, pero ha tenido un fuerte eco en todas las conversaciones que he mantenido con funcionarios iraníes altos o medios, y no poco probable.
Бернард Кушнер, основатель "Врачей без границ", хотел, чтобы мир вмешался в дела Нигерии в 1970 году, потому что он считал убийство представителей народности ибо нигерийскими войсками эхом геноцида в Освенциме. Bernard Kouchner, fundador de Médicos sin Fronteras, quería que la comunidad internacional interviniese en Nigeria en 1970, porque vio la eliminación de los ibos por las tropas nigerianas como un eco del genocidio de Auschwitz.
Другие продолжают порхать, как эхо прошлого. Y otras vuelan hoy como ecos del pasado.
или сердечного эха - их можно отослать по беспроводной связи. Y también una eco cardiaca que pueden enviarse vía inalámbrica.
Они издают громкие щелчки и слушают эхо, отражённое морским дном - и так ориентируются. Pueden producir fuertes chasquidos y escuchar el eco del fondo marino para orientarse.
Очевидный способ измерить скорость звука заключается в том, чтобы отразить его и посмотреть на эхо. Bueno, la forma obvia de medir la velocidad de la luz es hacer rebotar algo y ver el eco.
Они воспринимают эхо кормовых объектов, определяют место нахождения пищи и выбирают, что они хотят съесть. Pueden escuchar los ecos de la presa para decidir dónde está la comida y para decidir cuál quieren comer.
Вы слышите эхо, по мере прохождения звуком огромных территорий в океане, и слышите, что звук потерял часть громкости. Se oye el eco a medida que el sonido atraviesa largas distancias en el océano y no es tan fuerte.
И, когда эхо выстрелов зависло в воздухе, оно вскоре утонуло в скандировании толпы, и я не поверил тому, что услышал. Y mientras el eco de los disparos toddavía resonaba, pronto fue opacado por el canto de la multitud, y no podía creer lo que estaba oyendo.
Предстоящие выборы не столкнут президента с этой горы, однако его "партия власти" не настолько всемогуща, чтобы подавить эхо недовольства, поднимающееся снизу. Las próximas elecciones no harán que el presidente se despeñe de esa montaña, pero su "partido del poder" no es lo suficientemente omnipotente como para silenciar los ecos disidentes que se alzan desde abajo.
И если мы уловим его, он будет для нас самой приятной музыкой, ведь это тихое эхо момента нашего сотворения, рождения наблюдаемой Вселенной. Y si lo detectamos, será música para nuestros oídos, porque va a ser el eco tranquilo de ese momento de nuestra creación, de nuestro universo observable.
Экономисты ООН призывают к Новой Зеленой Сделке - преднамеренное эхо заряжающего энергией видения президента США Франклина Рузвельта во время Великой Депрессии 1930-х годов. Los economistas en las Naciones Unidas están pidiendo un Nuevo Acuerdo Verde -un eco deliberado de la visión energizante del presidente norteamericano Franklin Roosevelt durante la Gran Depresión de los años 1930-.
То, что летучая мышь использует эхо в кромешной тьме для ввода текущих переменных в свою модель, в то время, как ласточка использует свет - второстепенно. El hecho de que el murciélago use ecos en la oscuridad para ingresar los variables actuales a su modelo, mientras que la golondrina usa luz, es incidental.
И в слабости европейских стран, не говоря уже о "предательстве" их либеральных принципов, прокладывающем путь для исламистского завоевания Европы ("Еврабии"), видят страшное эхо попустительства нацистской угрозе. Y la debilidad europea, para no mencionar la "traición" de sus escribas liberales que preparan el camino para una conquista islámica de Europa ("Eurabia"), es vista como un eco fantasmal del apaciguamiento de la amenaza nazi.
Я даже предложил, что летучие мыши используют воспринимаемые оттенки, вроде красного и синего, как метки - внутренние метки, для некоторых полезных аспектов эха - возможно для описания акустической текстуры поверхностей, пушистых или гладких, и так далее, точно так же, как ласточка, или как мы, используем воспринимаемые оттенки - красноту и синеву - для описания длинных и коротких волн света. Los murciélagos, sugerí, perciben tonos, como el rojo y el azul, como etiquetas internas, para algunos aspectos útiles de los ecos - tal vez la textura acústica de las superficies, velludo o liso y demás, de la misma manera en que la golondrinas o nosotros usamos esos tonos percibidos - rojo o azul, etcétera - para etiquetar longitudes de onda de luz cortas o largas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.