Exemplos de uso de "юго-восточный" em russo com tradução "sureste"
Как-то с молодым коллегой я проехал 9 656 км от города Ченгду на западе Китая через юго-восточный Тибет до города Лхаса,
Una vez viajé casi 10 000 kilómetros desde Chengdu en China Occidental por tierra hasta el sureste del Tíbet, hasta Lhasa.
Но, к примеру, в этом месте, юго-восточный Израиль, регион Арава в верхней части Восточно-Африканской рифтовой долины, где находится первоклассная, жемчужина израильского сельского хозяйства, особенно в парниковых условиях, или в затенённых условиях - если проехать к Эйлату, можно заметить вот это, прямо посреди пустыни.
Pero si vamos a este lugar, por ejemplo, al sureste de Israel, la zona de Arava en el Gran Valle del Rift, donde se encuentra el máximo exponente, la perla de la agricultura israelí, especialmente en invernaderos o en condiciones de malla, si uno va a Eilat ve esto, justo en el medio del desierto.
В Индии, Пакистане, Бангладеше, Юго-Восточной Азии были образованы новые государства.
India, Pakistán, Bangladesh, se crearon naciones en el sureste asiático.
Именно в этом и может помочь Ассоциация государств юго-восточной Азии (АСЕАН).
Aquí es donde la Asociación de Naciones del Sureste Asiático (ASEAN) puede ayudar.
в рамках другой инициативы в страны Юго-Восточной Азии отправятся работать учителя английского языка.
otra iniciativa enviará profesores de inglés por todo el sureste asiático.
Другие 33 по "шелковому пути" попадают в Китай, Южную Азию и Юго-Восточную Азию.
33 fueron por la Ruta de la Seda a China, sur y sureste de Asia.
Ее положение на Черном море связывает ее с Юго-восточной Европой, Балканами, Кавказом и Турцией.
Su posición en el Mar Negro la une al sureste del continente, los Balcanes y el Cáucaso, así como a Turquía.
Это и безжалостная вырубка лесов на родине пенанов - кочевого народа Юго-Восточной Азии из штата Саравак -
Ya sea una tremenda deforestación en la tierra de los Penan, un pueblo nómade del sureste asiático, de Sarawak.
Вступление Китая в ASEAN является серьезным шагом по направлению к установлению доверия в юго-восточной Азии.
El ingreso de China a la ASEAN representa una medida significativa para crear confianza hacia el sureste asiático.
Человекообразные обезьяны, покинувшие в то время Африку, оказались в юго-восточной Азии и стали гиббонами и орангутангами.
Los simios que salieron en ese entonces, terminaron en el Sureste Asiático, se convirtieron en los gibones y orangutanes.
И он очень похож на людей, с умеренным уровнем пигментации, которые живут в Южной Африке, или Юго-Восточной Азии.
Y el se asemeja, cercanamente, a gente con moderada pigmentación que vive en Africa del Sur, o el Sureste asiático.
По этой причине усилия США в последнее время по укреплению связей с Индией и странами Юго-Восточной Азией имеют здравый смысл.
Por esta razón, son acertados los esfuerzos recientes de los Estados Unidos para estrechar sus vínculos con la India y varios países del Sureste asiático.
Когда четыре десятилетия назад были свергнуты колониальные правители Юго-Восточной Азии, этнические китайцы часто избегали националистических движений, которые боролись за независимость.
Cuando los gobernantes coloniales del sureste asiático fueron derrocados hace cuatro décadas, los chinos étnicos frecuentemente evitaron a los movimientos nacionalistas que lucharon por la independencia.
Направьте японский экспорт в Юго-Восточную Азию, в которой цены на рынках почти на 50% обозначены в долларах благодаря конкуренции американских экспортеров.
Consideremos las exportaciones japonesas al sureste de Asia, de las cuales casi 50% están denominadas en dólares debido a la competencia con exportadores estadounidenses.
В-четвертых, мы должны решить, как сделать европейскую перспективу реальной для политиков и общественности в более отдаленных частях Восточной и Юго-Восточной Европы.
En cuarto lugar, es necesario preguntarse cómo una perspectiva europea puede resultar real a los ojos de los políticos y los pueblos de las regiones más remotas del Este y Sureste de Europa.
Действительно, азиаты сами поощряют такое отношение, когда Ассоциация государств юго-восточной Азии (АСЕАН) открыто ставит своей целью все больше походить на Европейский Союз.
De hecho, los propios asiáticos fomentan esa tentación con los intentos abiertos de la Asociación de Estados del Sureste Asiático por parecerse cada vez más a la Unión Europea.
Ранее Canacintra удалось объединить губернаторов юго-восточной зоны для противостояния монументальным силам, которые сровняли с землей часть охраняемых территорий и выдвигают серьезные угрозы против индустрии.
Anteriormente la Canacintra había logrado unificar a los gobernadores de la zona del sureste para oponerse al monumental coso que arrasó con parte de áreas protegidas y plantea la madre de todos los amagos contra la industria.
Действительно, вполне возможно, что современные экономические системы, основанные на обслуживании, будут выглядеть совершенно по-разному в Рейнланде, юго-восточной Англии, Ломбардии, и Иль-де-Франс.
Es posible -en efecto, probable-que las economías modernas basadas en los servicios sean muy distintas en Renania, el sureste de Inglaterra, Lombardía y la Île-de-France.
Наличие в мусульманском лидере даже намека на преданность светскому различию между верой и государством восхищает большинство этнических китайцев Юго-Восточной Азии так же, как драгоценный камень.
Entre la mayoría de los chinos étnicos del sureste asiático, la presencia de un indicio, por pequeño que sea, de apoyo a una distinción secular entre la fe y el Estado en un líder musulmán se admira como si fuera una joya.
На протяжении десятилетий западные эксперты жаловались на то, что Ассоциация Стран Юго-Восточной Азии (ASEAN) не может оценить значение коллективной безопасности на основании опыта, приобретенного послевоенной Европой.
Durante décadas, los expertos occidentales se han quejado de que la Asociación de Naciones del Sureste Asiático (ASEAN por sus iglas en inglés) no ha logrado aprender el valor de la seguridad colectiva que se desprende de la experiencia de la posguerra en Europa.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie