Exemplos de uso de "юридическими" em russo

<>
Пришло время заниматься крупными юридическими вопросами, которые прежде отодвигались в сторону. Existen cuestiones legales importantes que se han hecho a un lado y que ahora deben abordarse.
Эта попытка будет полностью поддержана медицинскими, научными, юридическими и политическими кругами. Este esfuerzo tendrá todo el apoyo de las instituciones médicas, científicas, legales y políticas.
Во многих странах адвокаты и судьи мало знакомы с юридическими представлениями о дискриминации. En muchos países, los abogados y jueces no están familiarizados con los conceptos legales que tienen relación con la discriminación.
Но как осуществить такую форму "пред-банкротства" в мире с абсолютно разными юридическими, политическими и банковскими системами - остаётся не ясно. Ahora bien, cómo se puede implementar esta forma de "quiebra pre-empaquetada" en un mundo de sistemas legales, políticos y bancarios tan diferentes es algo que resulta poco claro.
Индия и Китай печально известны своими юридическими и бюрократическими препонами, которые они ставят западным университетам, желающим учредить свои филиалы для местных студентов. La India y China son tristemente famosas por los obstáculos legales y burocráticos que ponen a las universidades occidentales que quieren crear facultades satélites al servicio de los estudiantes locales.
Этот глобальный вызов также требует новшеств в глобальном руководстве, из-за чего мы поддерживаем создание Агентства по Окружающей Среде ООН, наделенное юридическими и финансовыми ресурсами, которые нужны для того, чтобы заняться решением насущных проблем. Este reto global también exige innovación en la capacidad de gobierno global, razón por la cual apoyamos una Agencia Ambiental de la ONU, dotada de los recursos legales y financieros para enfrentar estos problemas.
Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты. La práctica persiste, a pesar de las prohibiciones legales.
Он будет использовать свою юридическую подготовку для борьбы с техническими формальностями. Usará sus conocimientos jurídicos para luchar utilizando argumentos técnicos.
Каковы связанные с этим юридические трудности? ¿Cuáles son las dificultades legales?
Проблема геноцида, как юридической концепции, заключается в том, что его определение нечетко. El problema con el genocidio, como concepto jurídico, es que es vago.
Он предусматривает единое общее юридическое лицо. Busca dar forma a una sola entidad legal unificada.
В этом как раз и заключается юридическая точка зрения тех, кто одобрил Женевскую конвенцию: De hecho, esta es también la posición jurídica de quienes ratificaron las Convenciones de Ginebra:
План является достаточно сложным, но юридически и технически обоснованным. Se trata de un plan bastante complicado, pero es legal y técnicamente correcto.
Эта комбинация юридических гарантий и изменения экономических обстоятельств помогает мобилизовать большинство в пользу Соглашения. Esa combinación de garantías jurídicas y circunstancias económicas diferentes está contribuyendo a movilizar a una mayoría a favor del Tratado.
И мы, вооружившись юридическим микроскопом, вглядываемся в каждую проблему. Y asi es que miramos a travéz de un microscopio legal, y miramos todo.
Эта партия будет централизованной под личным руководством и сведет функции государства к юридической фикции. Este partido estará centralizado bajo una dirección personal y reducirá al Estado a una ficción jurídica.
однако юридическая сторона вопроса также должна быть в полном порядке. Pero necesitas también estar muy en orden por el lado legal.
Юридическая проницательность, научный опыт в сфере международного права и элегантный стиль управления Толберта являются бесспорными. La sagacidad jurídica de Tolbert, su formación especializada en derecho internacional y su inteligente forma de dirigir son indiscutibles.
В любом случае, политические последствия затмевают юридические или бюрократические вопросы. En cualquier caso, las consecuencias políticas relegan a segundo plano los asuntos legales o burocráticos.
Адвокаты Буша были неотъемлемыми партнерами мучителей, их работа заключалась в том, чтобы гарантировать юридическую безнаказанность. Los abogados de Bush eran los colaboradores necesarios de los torturadores, cuya labor iba encaminada a lograr la impunidad jurídica.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.