Exemplos de uso de "яды" em russo com tradução "veneno"
В течение многих лет она впрыскивала в общество яд замедленного действия.
Durante años ha inoculado en la sociedad un veneno de acción lenta.
Наши люди понимают, что правительство Януковича - это не только политический яд.
Nuestro pueblo comprende que el gobierno de Yanukovich no es sólo veneno político.
Каждый из этих шипов впрыскивает яд, попадающий прямо в центральную нервную систему.
Y cada una de esas púas manda ese veneno al sistema nervioso central.
Монополия - это яд для рыночной экономики, поскольку она увеличивает цены и уменьшает объемы.
Un monopolio es veneno para una economía de mercado, porque aumenta los precios y reduce el volumen.
Они оплакали это, они это пережили, и позволили, чтоб яд превратился в лекарство.
Lo han llorado, han muerto en el, y han permitido y alentado que el veneno se convierta en medicina.
Как и у большинства взрослых на лодке, у мамы была бутылочка с ядом.
Como la mayoría de los adultos, my madre llevaba un frasquito con veneno.
Кто-то взял бутылку Тайленола, добавил туда яд, упаковал заново и положил на прилавок.
Alguien tomó una botella de Tylenol, puso veneno en ella, la cerró y volvió a ponerla en el estante.
Основной принцип токсикологии - это то, что химическое вещество становится ядом, начиная с определенной дозы.
Un principio básico de toxicología es que la dosis crea el veneno.
Многие из нас теряются перед лицом психо-социальных и материальных ядов и токсинов нашего мира.
Muchos nos estamos retrayendo ante la presencia de venenos físicos y psicosociales de las toxinas de nuestro mundo.
Кто распускает в нашей политической и общественной жизни яд раздора, нечесной игры, эгоизма, ненависти и зависти?
¿Quién inyecta los venenos de la disensión, el juego sucio, el egoísmo, el odio y la envidia en nuestra vida política y pública?
Наоборот, они прячутся и ожидают добычу, чтобы подобраться поближе, и потом обездвижить жертву, распылив шелковидный яд на насекомое.
En cambio, las scytodes acechan y esperan a que sus presas se acerquen a ellas, y luego las inmovilizan rociándoles un veneno similar a la seda.
Видите, наши враги используют то же пространство - пространство путешествий, Интернет, спутниковые станции - чтобы распространять их яд, который угрожает разрушить наши системы и ценности.
Así, ven que nuestros enemigos usan este espacio, el espacio de los viajes en masa, de Internet, de las emisoras de radiodifusión por satélite, para desplazar su veneno, que consiste en destruir nuestros sistemas y nuestras prácticas.
На щупальце вот такой длины расположены сотни тысяч крошечных шипов, и каждый из них не просто жалит вашу кожу, а ещё и впрыскивает вам яд.
Evidentemente, un tentáculo de este porte tiene cien mil púas pequeñas y cada púa no sólo causa escozor en la piel, sino que manda veneno.
респонденты были склонны осуждать Грейс меньше в этом случае, когда она невинно думала, что это сахар, чем в другом случае, когда она думала, что подсыпает яд, но никакой беды не произошло.
En ese caso la gente considera que Grace merece menos castigo, ya que inocentemente, pensaba que se trataba de azúcar, que en el otro caso, donde pensaba que se trataba de veneno, aunque no se produjo perjuicio alguno.
Существуют древние табу на использование "яда или чумы" в качестве оружия или для ведения войны, такие поступки с давних времен клеймили позором во многих культурах, и они запрещены общепринятыми международными законами и договорами.
Existen tabúes muy antiguos sobre el uso de "veneno o peste" como armas o para la guerra y utilizarlos ha sido estigmatizado en muchas culturas y está prohibido por el derecho y los tratados internacionales.
Им надо внимательно посмотреть в лицо нашего президента Виктора Ющенко, испорченное ядом во время прошлой предвыборной кампании, и вспомнить слова великого француза Андре Мальро, для которого "самые прекрасные лица - это лица, покрытые шрамами".
En lugar de ello, deberían mirar de cerca el rostro de nuestro presidente, Viktor Yushchenko, deformado por el veneno durante la campaña electoral del año pasado y recordar las palabras del gran francés André Malraux, para quien "los rostros más hermosos son aquellos que han sido heridos".
Если же она считала, что пудра - яд, хотя на самом деле это был сахар, то респонденты отвечают, что её следует сильно осуждать, несмотря на то, что в реальном мире произошло в точности то же событие.
Mientras que, si ella cree que el polvo es veneno, aunque en realidad es azúcar, en los ojos de las personas ella merece un buen castigo, aunque lo que sucediera en la realidad fuera exactamente lo mismo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie