Exemplos de uso de "Автоматическое" em russo com tradução "automatiquement"
Однако автоматические средства стабилизации не были использованы.
Mais les stabilisateurs qui devraient intervenir automatiquement ne l'ont pas fait.
и если никто не встанет, то он выиграет автоматически.
Si vous restez assis, il gagne automatiquement.
Будут ли люди автоматически включены в план или нет?
Allons-nous les faire automatiquement adhérer au régime, ou vont-ils être laissés de côté?
Каждый работник Гарварда автоматически записывается в фонд жизненного цикла.
Chaque employé de Harvard est automatiquement inscrit à un fond cycle de vie.
У нас есть своё "Я", автоматически находящееся в наших мыслях.
Nous avons un Moi qui est automatiquement présent dans nos esprits à tout moment.
они не превращаются автоматически в чёткие структурные формы или политические предписания.
ils ne se traduisent jamais automatiquement en politiques ou mesures clairement visibles et orthodoxes.
Естественно, что спред автоматически дойдет до этого порога, но сколько будет продано?
Naturellement, l'écart convergerait automatiquement vers ce seuil limite, mais combien de titres se négocieraient ainsi?
Данные о напечатанных квитанциях автоматически передаются налоговым властям и используются для расчета налогов.
Les données sont automatiquement transmises aux autorités fiscales en vue du calcul des impôts.
Некоторые из них созданы самим игроком, остальные автоматически попали сюда от других игроков.
Certaines ont été crées par le joueur en question, le reste par les autres joueurs, et envoyé automatiquement ici.
Женщины автоматически теряют к нему интерес, стоит им обменяться с ним парой слов.
Les femmes perdent automatiquement leur intérêt envers lui après avoir échangé quelques mots.
Можем ли мы получить сложную трёхмерную структуру, которая автоматически собирается в неорганических системах?
Pouvons-nous obtenir qu'une structure complexe 3D s'assemble automatiquement dans les systèmes inorganiques?
После пяти лет легального проживания иммигрант автоматически получает неотчуждаемое право на постоянное местожительство.
Après cinq années de résidence légale, l'immigrant obtient automatiquement le droit inaliénable au statut de résident permanent.
Иными словами, если мы уделяем внимание кому-то, то мы автоматически сопереживаем им, сочувствуем.
C'est-à-dire que, si nous faisons attention à l'autre, automatiquement nous comprenons ce qu'il ressent, nous ressentons "avec" lui.
И если этому человеку что-то нужно, если он страдает, мы автоматически готовы помочь.
Et si cette personne a besoin de quelque chose, si elle souffre, nous sommes automatiquement préparés à l'aider.
А эти рекламы появляются автоматически, как здесь, на "Вашингтон Пост", в зависимости от содержимого страницы.
Ces pubs sont générées automatiquement comme ici, sur le Washington Post à partir du contenu du site.
К тому же, автоматически произойдёт полная и понятная всем индексация системы налогообложения с учётом инфляции.
Bénéfice collatéral, le système d'imposition serait automatiquement, complètement et de façon transparente, indexé sur l'inflation.
К тому же, вместо суток на распространение информации нуждающимся в ней людям, это произойдёт автоматически.
Et puis, au lieu que cela ne prenne des jours pour distribuer cette information aux gens qui en ont le plus besoin, cela peut se faire automatiquement.
Любой глава правительства, остающийся у власти более двух десятков лет, автоматически бы терял международное признание.
Tout chef de gouvernement restant au pouvoir plus de deux décennies ne serait automatiquement plus reconnu sur le plan international.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie