Exemplos de uso de "В знак" em russo com tradução "en signe de"
Той же весной демонстранты в Париже жгли автомобили в знак протеста против буржуазного образа жизни.
Ce même printemps, à Paris, des manifestants brûlèrent des voitures en signe de protestation contre le mode de vie bourgeois.
Сведения о происходящем, приходящие к нам из соседней страны, настолько ужасны, что жители Иордании вышли на улицы в знак протеста.
Les images qui nous parviennent du pays voisin sont terrifiantes et les Jordaniens sont descendus dans la rue en signe de protestation.
Пятого сентября 1988 года он ушел в отставку в знак протеста против вмешательства тогдашнего президента Али Хаменеи в свои должностные обязанности.
Il avait présenté sa démission le 5 septembre 1988 en signe de protestation contre les interférences dans ses fonctions du président de l'époque, Ali Khameini.
Изначально было сформировано временное правительство, которое включало членов оппозиции, но лидеры оппозиции вскоре ушли в знак протеста против осколков администрации Бен-Али.
Un gouvernement de transition comportant des membres de l'opposition a initialement été formé mais les dirigeants de l'opposition l'ont rapidement quitté en signe de protestation devant le nombre d'anciens membres de l'administration Ben Ali ayant été reconduits.
В знак протеста, блогер Слим Амаму, заключённый в тюрьму при президенте Бен Али и после революции вошедший в состав временного правительства, покинул кабинет министров.
Pour protester contre ça, le blogger Slim Amamou, qui avait été emprisonné sous Ben Ali et ensuite était rentré dans le gouvernement de transition après la révolution, a démissionné en signe de protestation.
Эти связи претерпели деформацию с 1993 года, когда Турция закрыла свою границу с Арменией в знак солидарности с Азербайджаном во время армяно-азербайджанского конфликта в Нагорном Карабахе.
Elles se sont tendues en 1993, quand la Turquie a fermé sa frontière avec l'Arménie en signe de solidarité avec l'Azerbaïdjan dans le conflit qui oppose ce pays à l'Arménie - un conflit au sujet du Haut-Karabakh.
Молодые поляки выходили на улицы Варшавы не для того, чтобы скандировать "Xo, Xo, Хо Ши Мин" в знак солидарности с Вьетконгом, а скорее чтобы защитить свободу и культуру своей собственной страны от удушающего коммунистического правления.
Si la jeunesse polonaise envahit les rues de Varsovie, ce ne fut pas pour scander "Ho, Ho, Ho Chi Minh" en signe de solidarité avec le Viêt-cong, mais pour défendre la liberté et la culture de leur propre pays contre un pouvoir communiste répressif.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie