Exemplos de uso de "В конечном счете" em russo com tradução "en fin de compte"
Traduções:
todos311
finalement49
en fin de compte41
au final20
au bout du compte10
ultimement2
en dernière analyse1
outras traduções188
который в конечном счете и является сострадательным.
Qui est, en fin de compte, l'être de compassion.
В конечном счете, это обострило напряженные отношения внутри зоны евро.
En fin de compte, les tensions dans la zone euro s'en sont aussi trouvées exacerbées.
В конечном счете, курсы акций, действительно, отражают основные принципы экономики.
En fin de compte, les prix de la Bourse reflètent les fondamentaux de l'économie.
В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе.
En fin de compte, les fonds privés doivent être réglementés au niveau mondial.
Многие из них в конечном счете решают окончательно иммигрировать в США;
En fin de compte, beaucoup d'entre eux décident d'immigrer définitivement aux États-Unis.
Но, в конечном счете, в интересах всех граждан еврозоны сделать эти изменения.
Mais, en fin de compte, il est dans l'intérêt de tous les citoyens de la zone euro que ces changements s'opèrent.
В конечном счёте, задачей пекаря, кулинарного студента, каждого шеф-повара, является раскрыть вкус.
En fin de compte, le défi du boulanger, le défi de chaque apprenti cuisinier, de chaque chef, est de donner du goût.
В конечном счете, это беспечное отношение наблюдается на фоне пузыря на рынке недвижимости.
Cette attitude insouciante va en fin de compte au-delà des bulles immobilières, là où elles se produisent.
В конечном счете, предложение лучшей рабочей силы создаст более здоровый и более устойчивый спрос.
En fin de compte, une meilleure offre de travail crée une demande plus saine et plus durable.
В конечном счете, им придется признать, что современные государства не могут жить одной властью.
En fin de compte, ils devront reconnaître que les pays modernes ne peuvent prospérer par la seule puissance.
В конечном счёте, это не самая естественная среда, но они могут играть настоящую музыку.
Donc en fin de compte, ce n'est pas l'environnement le plus naturel mais ils sont capables de jouer de la vraie musique.
В конечном счете, это означает гарантирование выживания еврозоны с помощью экономической мощи Германии и ее активов:
En fin de compte, cela revient à garantir la survie de la zone euro grâce aux moyens et à la puissance économiques de l'Allemagne :
В конечном счете, наиболее серьезные городские проблемы южного полушария выльются в массовую миграцию в северные города.
En fin de compte, les problèmes urbains plus considérables de l'hémisphère sud entraîneront une migration de masse vers les villes du nord.
Несомненно, некоторые нормы, в конечном счете, получают поддержку со стороны тех, для кого они были созданы.
A l'évidence, certaines normes mobilisent en fin de compte le consentement et le soutien de ceux à qui elles s'adressent.
И в конечном счете мы хотим распространить этот концепт для поддержания здорового состава микроорганизмов внутри зданий.
Ce que nous voulons faire en fin de compte, c'est utiliser ce concept pour promouvoir un groupe sain de micro-organismes en intérieur.
ведь, в конечном счете, дипломатия Японии должна всегда основываться на демократии, верховенстве закона и уважении прав человека.
car, en fin de compte, la diplomatie japonaise a toujours pris racine dans la démocratie, l'État de droit, et le respect des droits de l'homme.
"В конечном счете, занятость и справедливость являются строительными блоками для экономической стабильности и процветания, политической стабильности и мира.
"En fin de compte, l'emploi et l'équité sont des éléments de stabilité économique et de prospérité, de stabilité politique et de paix.
это успех для всех тех, кто верит в возможность улучшения мира и, в конечном счете, условий жизни человека.
un succès pour toutes les personnes convaincues qu'il est possible d'améliorer notre monde - et en fin de compte la condition humaine - un peu plus chaque jour.
Надо отметить, что, в конечном счете, правительство несет ответственность за определение адекватной оборонной мощи страны в соответствии с финансовыми возможностями.
Le gouvernement est certainement, en fin de compte, le seul ŕ devoir déterminer l'échelle appropriée de la puissance de défense en respectant les considérations fiscales.
Выполнение своих обязательств в отношении других союзников, от которых, в конечном счете, зависит собственная безопасность, - это мощный стимул объективного распределения бремени.
Le sentiment de respecter ses obligations et ses engagements envers d'autres alliés, sur qui la sécurité de chacun dépend en fin de compte, encourage vivement à souhaiter une répartition équitable des charges.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie