Exemplos de uso de "Ведущими" em russo com tradução "conduire"

<>
История учит нас, что растущие державы неизбежно конкурируют с ведущими державами статус-кво и что этот конфликт часто приводит к войне. L'histoire nous montre que les puissances émergentes entrent inévitablement en concurrence avec les grandes puissances en place et que cet antagonisme conduit souvent à la guerre.
Иногда он ведёт себя странно. Il se conduit parfois bizarrement.
Её ребёнок хорошо себя ведёт. Son enfant se conduit bien.
Она вела себя загадочным образом. Elle se conduisait de manière énigmatique.
Прекрати вести себя как ребёнок! Arrête de te conduire en bébé !
Хватит вести себя как ребёнок! Arrêtez de vous conduire comme un bébé !
Перестаньте вести себя как ребёнок! Arrêtez de vous conduire comme un bébé !
Министры Берлускони вели себя не лучше. La conduite de ses ministres n'a été guère meilleure.
Приятно вести машину по ровной дороге. C'est agréable de conduire sur une route plate.
Ты выпил слишком много, чтобы вести. Tu as trop bu pour conduire.
Приятно вести машину по гладкой дороге. C'est agréable de conduire sur une route plate.
Ты слишком пьян, чтобы вести машину. Tu es trop ivre pour conduire.
Страх за будущее ведет к поспешным решениям. La peur de l'avenir conduit à des prises de décisions irréfléchies.
Стратегии партий ведут их в непредсказуемых направлениях. La stratégie de ces partis les conduit à prendre des directions paradoxales.
Вы могли бы вести машину не так быстро? Pourriez-vous conduire moins vite ?
Политика изоляционизма, наоборот, всегда ведёт к дефициту и недовольству. Les politiques isolationnistes conduisent toujours à la pénurie et au mécontentement.
Такое отсутствие разнообразия и одинаковость, ведет к катастрофическим проблемам. Et ce genre de manque de diversité et de monotonie conduit à des problèmes désastreux.
Боговдохновенные правители обычно не ведут человечество по благоприятному пути. En général, les dirigeants d'inspiration divine ne conduisent pas l'humanité vers des chemins propices.
Это ведет к более жесткой позиции относительно роли военной силы. Cela conduit à une remarque plus générale sur le rôle de la puissance militaire.
Когда ты ведёшь машину, ты должен соблюдать правила дорожного движения. Quand tu conduis, tu dois respecter le code de la route.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.