Exemplos de uso de "Во многих отношениях" em russo

<>
Это прогресс во многих отношениях. Sous différents aspects c'est un progrès.
Во многих отношениях, это инстинкт самосохранения. De bien des manières, c'est juste une question de survie.
Во многих отношениях урбанизация является рациональной. L'urbanisation rapide est un phénomène positif.
Мы должны быть лучше, во многих отношениях. Il nous faut être meilleurs que nous mêmes de beaucoup de façons.
Эти партнёры во многих отношениях являются первопроходцами. Ce partenariat est révolutionnaire à plus d'un titre.
Во многих отношениях, это то, что делает TED. De bien des manières, c'est le sujet de TED.
Общественные и частные вклады объединены во многих отношениях. C'est aussi vrai en ce qui concerne son financement.
Во многих отношениях сравнение с империей звучит правдоподобно. La métaphore de l'empire est séduisante à plus d'un titre.
Во многих отношениях это и есть история 20 века. Sous de nombreux aspects, cela représente l'histoire du 20ème siècle.
Папа римский Иоганн Павел II во многих отношениях является интеллектуалом; Le pape Jean-Paul II est, de nombreuses façons, un intellectuel ;
Видите ли, мой отец был замечательным человеком во многих отношениях. Vous voyez, mon père était un grand, grand homme de bien des façons.
Терроризм, который мы теперь ассоциируем с "Аль-Каедой", уникален во многих отношениях. Le terrorisme que nous avons associé à l'Al Qaeda est spécial de nombreuses façons.
Но то, что вы только что сделали, во многих отношениях математически невозможно. Mais ce que vous venez de faire est, en de nombreux points, mathématiquement impossible.
во многих отношениях они точно такие же или даже лучше, чем мы ожидали. à de nombreux égards, elles sont exactement les mêmes, voire meilleures.
Во многих отношениях поддержка правительством Блэра политики свободного рынка оказалась разумным и полезным начинанием. A maints égards, le soutien du gouvernement de Blair aux politiques d'économie de marché s'est avéré astucieux et productif.
Я считаю, что во многих отношениях идея жизнестойкости более полезна, чем идея устойчивого развития. Et je pense que, de bien des façons, l'idée de résilience est un concept plus utile que celle de durabilité.
Во многих отношениях сегодняшняя потребительская культура Китая является прямым воплощением описанного Хаксли успокоительного средства. La culture consumériste des Chinois d'aujourd'hui ressemble en de nombreux points aux palliatifs décrits par Huxley.
Во многих отношениях они начали рассматривать борьбу с крупным бизнесом близкой борьбе с террористами. Elles ont commencé, de nombreuses façons, à considérer la lutte contre les grandes entreprises comme la lutte contre les terroristes.
Во многих отношениях медленные темпы экономического развития исламского мира были обусловлены сознательным выбором его правителей. Sous bien des aspects, le rythme lent du développement économique des sociétés islamiques relève d'un choix.
Эту огромную субсидию американским налогоплательщикам во многих отношениях можно назвать крупнейшей в мире программой иностранной помощи. Cette énorme subvention octroyée de fait aux contribuables américains, est, sous bien des aspects, le plus important programme d'assistance internationale qui soit.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.