Exemplos de uso de "Все более" em russo
Подкуп голосов становился все более неэффективным.
L'achat de voix devint progressivement insuffisant.
Перспектива стабильного будущего становится все более призрачной.
Les perspectives d'avenir stable semblent de moins en moins plausibles.
Коммунистическая партия Китая становится все более меритократичной.
Il se trouve que le Parti Communiste Chinois évolue vers plus de méritocratie.
Американским налогоплательщикам предлагается всё более невыгодная сделка.
Les contribuables américains font des affaires de moins en moins intéressantes.
Также становится все более понятно, что нужно делать.
Les réponses appropriées sont également mieux comprises maintenant.
все более усложняющаяся проблема недопущения случаев крупномасштабного голода.
"La sécurité alimentaire et nutritionnelle mondiale est une préoccupation majeure de la communauté internationale alors que la planète se prépare à nourrir une population en croissance avec une base de ressources qui ira toujours en s'amenuisant, dans une ère de volatilité et d'incertitude accrues ".
Другими словами, международный порядок становится все более плюралистическим.
En d'autres termes, l'ordre international devient pluraliste.
И получаются всё более маленькие образцы цветной капусты.
Et vous aurez toujours des petits choux-fleurs.
Экологические и водные проблемы становились все более ярко выраженными.
Les problèmes d'écologie et d'eau potable s'intensifiaient.
Аппараты становятся больше и больше и все более дорогими.
Les machines sont toujours plus grandes et toujours plus coûteuses.
Китай быстро становится все более мощной в экономическом отношении державой.
D'un seul coup, la Chine émerge rapidement comme une force économique en pleine croissance.
Поэтому традиции становятся всё более важны, а не менее важны.
Donc les traditions deviennent plus importantes, et non pas moins importantes.
Итак, признаки замедления развития мировой экономики становятся все более очевидными.
Les signes d'un ralentissement mondial se précisent.
И по мере того, как мобильные устройства становятся всё более распространёнными,
On voit venir avec cette prolifération, une demande constante de disponibilité.
с каждым днем основания для популистской экономики становятся все более убедительными.
chaques jour qui passe, la situation est davantage propice à des mesures économiques populistes.
Во многих районах, соседствующих с Сахарой, все более страшными становятся засухи.
Dans beaucoup d'endroits d'Afrique subsaharienne, les sècheresses se sont amplifiées.
Все более неконкурентоспособная гражданская промышленность, бремя военных обязательств за рубежом, стагнация зарплат:
Une industrie civile de moins en moins compétitive, le fardeau des engagements militaires à l'étranger, la stagnation des salaires :
Короче говоря, мир стал "все более и более склонным к финансовым неурядицам".
En Bref, le monde se retrouve "toujours plus à la merci des turbulences financières ".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie