Exemplos de uso de "Гонка" em russo
Начинается ли в Латинской Америке новая гонка вооружений?
L'Amérique latine est-elle témoin d'une nouvelle course à l'armement ?
Конечно, падение коммунизма не было результатом упреждающего удара Запада (хотя гонка вооружений способствовала развалу системы).
Bien entendu, l'effondrement du communisme n'est pas dû à une frappe préventive des Occidentaux (même si la course aux armements à contribué à l'implosion du système).
ЛОНДОН - После первой мировой войны Г. Уэльс написал, что гонка шла между моралью и разрушением.
LONDRES - Au lendemain de la Première Guerre mondiale, H.G. Wells écrivait qu'une course entre moralité et destruction était lancée.
Это "гонка вооружений", в которой государственные учреждения, имеющие недостаточное финансирование, не имеют никаких шансов на победу.
C'est une course à l'armement que les agences gouvernementales sous-financées n'ont aucune chance de gagner.
Это значит, что каждая гонка проходит по своему маршруту, отдельные этапы проходят в разнообразном и интересном окружении.
Ce qui en résulte que chaque course se fait sur un autre itinéraire et les étapes prévues dans des environnements différents qui se distinguent assez bien les uns des autres et sont intéressants.
Вы помните, космическая гонка в 60-ых шла ради государственной репутации, потому что мы потеряли первые две вехи.
Vous vous souvenez que la course à l'espace dans les années 60 était pour le prestige national parce que nous avons perdu les deux premières étapes importantes.
В результате "гонка на выживание" отражает усиление глобальной конкуренции за капитал и технологические ноу-хау для поддержки рабочих мест и заработной платы.
La "course vers le bas" qui en résulte traduit une concurrence mondiale de plus en plus vive pour le capital et le savoir-faire technologique afin de soutenir les emplois et les salaires locaux.
В лучшем случае гонка ядерных вооружений будет угрожать поглотить этот и без того нестабильный регион, что поставит под угрозу ДНЯО с далеко идущими глобальными последствиями.
Au mieux, une course à l'arme nucléaire risquerait d'embraser cette région déjà instable, ce qui menacerait le TNP, avec de graves conséquences globales.
В результате может начаться генетическая "гонка вооружений", приводящая к более и более высоким детям при значительном уроне окружающей среде в виде дополнительного потребления, необходимого для выживания более крупных людей.
Une "course aux armements" génétiques pourrait découler de cette tendance à vouloir des enfants de plus en plus grands, qui entraînerait des coûts énormes liés à la consommation supplémentaire nécessaire pour subvenir aux besoins d'êtres humains de grande taille.
За этим спором стоит гонка за заказами на самолеты, оцениваемые по крайней мере в $700 млрд по каталожным ценам в ближайшие десятилетия - достаточно, чтобы изменить соотношение американского и европейского экспорта.
Derrière la dispute se cache une course aux commandes d'avions pour un montant estimé d'au moins 700 Md$ au prix du marché dans les décennies à venir, suffisamment pour faire pencher la balance des exportations américaines et européennes.
Но, знаете, могли ли вы тогда в 60-ых представить, когда шла космическая гонка, чтобы первая коммерческая капиталистическая вещь, требующая выполнения - это купить билет, чтобы слетать на луну, было бы возможным на русском оборудовании?
Mais vous savez, qui aurait pensé, dans les années 60, en plein milieu de la course à l'espace, que la première activité commerciale de style capitaliste, acheter un billet pour aller sur la Lune, se ferait avec du matériel russe ?
Свобода обращения денег, финансовых рынков и передвижения людей - и, таким образом, избегание регулирования и налогообложения - может быть приемлемым, даже конструктивным тормозом чрезмерного официального вмешательства, но только если гонка ко дну дерегулирования не препятствует принятию необходимых этических и пруденциальных стандартов.
La liberté de mouvement des capitaux, des marchés financiers et des individus - et par conséquent celle d'échapper à la réglementation et aux impôts - est peut-être un frein acceptable et même utile pour se prémunir d'une intervention excessive de l'Etat, sauf quand la course à la dérégulation empêche l'adoption des normes éthiques et prudentielles nécessaires.
Гонка стала ещё более увлекательной, когда США, которые лидировали в данных исследованиях, сошли с дистанции из-за влияния религии на политику (хотя в штате Калифорния решили продолжать исследования и недавно выделили 3 миллиарда долларов на изучение стволовых клеток эмбриона).
Cette course a acquis un certain dynamisme depuis que le principal acteur de la recherche, les États-Unis, s'en sont dégagés, du fait de l'influence de la religion sur la politique (même si l'État de Californie a décidé de ne pas s'en priver et a récemment approuvé une subvention de 3 millions USD pour la recherche sur les cellule embryonnaires).
Экономическая гонка за глобальным могуществом является очевидным и понятным мотивом для сосредоточения на долгосрочном росте, но если подобное соревнование на самом деле является основной причиной для такого сосредоточения усилий, то мы должны пересмотреть стандартную макроэкономическую модель, которая совершенно игнорирует эту проблему.
Une course économique à la puissance mondiale est certainement un raisonnement compréhensible pour se concentrer sur la croissance à long terme, mais si une telle concurrence est vraiment une justification cruciale pour cet objectif, alors nous devons réexaminer les modèles macro-économiques standards, qui ignorent complètement cette question.
Отдельные гонки довольно хорошо упорядочены.
A côté de cela les différentes courses sont bien agencées les unes derrière les autres.
Отставание в гонке за иностранными инвестициями
A la traîne de la course aux investissements étrangers
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie