Exemplos de uso de "Гражданского" em russo com tradução "civique"

<>
Половина американских детей растут, не получая образования в области гражданского права. La moitié des enfants américains grandissent sans recevoir d'éducation civique.
Другими движет чувство гражданского долга, не оценивающее рациональность голосования с точки зрения возможного воздействия одного голоса на общий итог. D'autres sont motivés par le devoir civique et ne considèrent pas la rationalité du vote en termes d'impact éventuel de leur propre bulletin.
Но прежде всего необходимо - как и в коммунистическую эпоху - не терять веры в значимость альтернативных центров общественной мысли и гражданского действия. Il est surtout indispensable, aujourd'hui comme à l'époque communiste, de continuer à faire confiance à la réflexion et à l'action civique.
Авторы призывают к переходу от устаревшей стратегии "силы и контроля" времен "холодной войны" к стратегии вовлечения гражданского общества и устойчивого процветания. Les auteurs en appellent à l'abandon des stratégies surannées de la guerre froide de "puissance et de contrôle" pour adopter une stratégie d'engagement civique et de prospérité durable.
Это не только парни из "Программируй для Америки", это сотни других людей со всей страны, создающие приложения гражданского назначения каждый день в своих собственных сообществах. Il ne s'agit pas que des gens de Code for America, il y a des centaines de personnes dans tout le pays qui se portent volontaire et écrivent des applis civiques tous les jours dans leurs communautés.
Хотя возникновение 25 лет назад "Солидарности", первого независимого гражданского движения в тогдашней советской империи, имело огромные политические последствия, изначально "Солидарность" не была ни политическим движением, ни профсоюзом. Bien que la naissance, il y a 25 ans, de Solidarnosc, premier mouvement civique indépendant de l'ancien empire soviétique, ait eu d'énormes répercussions politiques, il ne s'agissait au départ ni d'un mouvement politique, ni d'un syndicat.
Гражданское согласие - явление чрезвычайно редкое. Les vertus civiques sont rares.
Почему Мартин Лютер Кинг возглавил Движение Гражданских Прав? Pourquoi Martin Luther King a mené le mouvement des droits civiques ?
В отличие от "LOLcats", ценность "Ушахиди" - - его гражданская стоимость. Ushahidi, par contraste, constitue une valeur civique.
Проблема заключается в коррумпированной американской политике и утрате гражданской морали. Le problème est la corruption de la vie politique américaine et la perte de moralité civique.
Любые гражданские инициативы, любые виды деятельности подвергались идеологической оценке и контролю. Toute initiative civique, toute activité de quelque sorte que ce soit était soumise à une évaluation et à un contrôle idéologiques.
Махатма Ганди, один из величайших борцов за гражданские права всех времен, говорил: Mahatma Gandhi, l'un des plus grands combattants civique de tous les temps, a déclaré:
В 1915 г. газеты не особенно утруждали себя мыслями о гражданской ответственности. En 1915, ce n'est pas comme si les journaux avaient des suées à propos de leurs responsabilités civiques.
Я говорю о мирном, согласованном гражданском действии, которое, однако, не означает пассивность. il s'agit d'une action civique coordonnée et pacifique, qui ne signifie pas une action passive.
И гражданская стоимость этого рода - не просто побочный эффект следования внутренней мотивации человека. Ce type de valeur civique n'est pas un simple effet secondaire du fait de s'ouvrir à la motivation humaine.
Сегодня им надо найти новые пути сосуществования и культивации мирных, дружественных гражданских отношений. Ils doivent désormais trouver de nouvelles manières de coexister et de cultiver de bons rapports civiques.
Он не был единственным, кто страдал в Америке периода до становления гражданских прав. Il n'était pas le seul a avoir souffert dans une Amérique d'avant les droits civiques.
"Преступления на почве ненависти" в федеральном законе являются наследием периода борьбы за гражданские права. Le "crime de haine" dans le droit fédéral américain est un héritage de l'époque de la lutte pour les droits civiques.
Он не был единственным, кто страдал от нравов Америки периода до становления гражданский прав. Il n'a pas été le seul américain à souffrir dans l'Amérique de droit pré-civique.
Я муж патриот, ты моя супруга патриотка, выполним наш гражданский долг и создадим жизнь! Je suis un mari et un patriote, tu es mon épouse et une patriote, remplissons notre devoir civique et donnons la vie!
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.