Exemplos de uso de "Делу" em russo
Traduções:
todos1775
fait950
affaire504
cause88
action42
partie38
procès30
acte26
dossier21
art9
occupations3
outras traduções64
Нельзя, например, допускать её к банковскому делу,
Mieux vaut qu'elle ne travaille pas dans la banque ou comme caissière.
У него есть сердце, страстно и беззаветно преданное делу.
Il aurait le coeur en ce sens qu'il aurait la passion et du coeur et de l'âme.
Его преданность делу и сподвигла меня на эту экспедицию.
Son dévouement m'a inspiré pour monter cette expédition.
В настоящее время по этому делу проводится уголовное расследование.
Une enquête pénale est en cours.
Особенно это относится к сфере финансов и банковскому делу.
Ceci est particulièrement vrai dans la finance et dans le secteur bancaire.
Мы организовали этот небольшой фонд, чтобы найти способы помочь делу.
La petite fondation que nous avons créée cherche d'autres façons d'aider.
Не существует Нобелевской премии по инженерному делу, хотя должна быть.
Il n'existe pas de Prix Nobel des sciences de l'ingénieur, alors qu'il en faudrait un.
(Делу также поможет снятие основной части тарифов США на бразильскую сталь).
(La levée des taxes douanières américaines à l'encontre de l'acier brésilien soulagerait également.)
Все началось с маленькой группы людей, которые всецело посвятили себя делу.
Ça a commencé par un petit groupe de personnes qui ont décidé qu'ils s'engageraient.
Стадо было в безопасности в пределах парка благодаря смотрителям, преданным своему делу.
Le troupeau était en sécurité dans les limites du parc grâce aux soins de ces rangers consciencieux.
Лидеры должны быть способными, решительными и дальновидными в своей преданности делу мира.
Le leadership doit être compétent, déterminé et visionnaire dans son engagement pour la paix.
Он очень прямолинеен и очень предан делу воплощения своего видения будущего страны.
C'est un homme entier, très engagé, avec une excellente vision du pays.
Первым делом необходимо рекомендовать способного и преданного своему делу нового председателя СФС.
Le premier ordre du jour consiste à choisir un nouveau président du CSF, compétent et dévoué.
Однако публичное признание и извинения последнего едва ли положат конец этому делу.
Pourtant, sa confession et ses excuses publiques ne suffiront probablement pas à mettre fin à la question.
Осознание ограниченности власти США не означает, что Америка не имеет отношения к делу:
Reconnaître les limites de la puissance américaine ne signifie pas que l'Amérique n'a pas un rôle à jouer :
И в-третьих, самое важное, это то, что мы всецело посвящаем себя делу.
Mais la troisième chose et la plus importante est que nous nous y engageons.
Успех во внешней политике, однако, сродни плотничному делу, где очень важно правильно подобрать инструмент.
La réussite en politique extérieure, comme en menuiserie, doit s'appuyer sur les outils appropriés à la tâche.
Первая причина - люди на местах, которые находят возможности творить чудеса, так они преданы делу.
La première raison ce sont les gens sur le terrain qui trouvent des façons de créer des miracles grâce à leur engagement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie