Exemplos de uso de "Дипломатические" em russo

<>
Япония имеет дипломатические отношения с Китаем. Le Japon a des relations diplomatiques avec la Chine.
Существуют также серьезные дипломатические и политические проблемы. Il existe aussi de sérieux problèmes diplomatiques et politiques.
· Дипломатические инициативы и санкции ООН считаются безнадежно неэффективными. · Les initiatives diplomatiques et les sanctions de l'ONU sont considérées comme définitivement inefficaces.
Эта страна разорвала дипломатические отношения с Соединёнными Штатами. Ce pays rompit les relations diplomatiques avec les États-Unis.
Эта страна разорвала дипломатические отношения с соседними странами. Ce pays a rompu les relations diplomatiques avec les pays voisins.
Поэтому наши дипломатические усилия не должны ограничиваться рамками ООН. Nos efforts diplomatiques doivent donc s'étendre au-delà des Nations Unies.
Ведущие военные и дипломатические эксперты отчаянно предупреждали Буша не вторгаться в Ирак. Les meilleurs experts en affaires militaires et diplomatiques ont prévenu M. Bush avec l'énergie du désespoir contre toute invasion de l'Irak.
Практически всегда существенные дипломатические успехи следовали за массовым кровопролитием, а не предшествовали ему. Les plus grands succès diplomatiques sont presque invariablement survenus à la suite, plutôt qu'avant les bains de sang.
Американская внешняя политика предполагает, что дипломатические отношения с Ираном являются своего рода одобрением. Selon la politique étrangère américaine, toute relation diplomatique avec l'Iran serait l'expression d'une forme d'approbation.
Дипломатические протоколы, ожидающие ратификации парламентами двух стран, стали жертвами просчётов с обеих сторон. Les protocoles diplomatiques en attente d'être ratifiés par les parlements des deux pays ont été victimes d'erreur de calculs de chacune des parties.
Если мы хотим восстановления мировой экономики, дипломатические ошибки и взаимные оскорбления должны быть прекращены. Si l'économie mondiale doit se redresser, les échecs diplomatiques et les insultes doivent prendre fin.
В конце концов, она пережила основные войны, многочисленные дипломатические дебаты и два значительных рыночных коллапса. Car l'organisation a déjà survécu à des guerres importantes, de nombreux conflits diplomatiques et à deux effondrements majeurs du marché.
Европейский союз тогда ввел дипломатические санкции против режима Кастро, хотя по большому счету они были символическими. L'Union européenne a alors décidé de sanctions diplomatiques, bien que surtout symboliques, contre le régime de Castro.
В качестве альтернативы логике военной силы должны быть предприняты смелые и инновационные дипломатические шаги, направленные на установление мира. Il faut prendre des initiatives diplomatiques audacieuses et innovantes comme alternative à la logique de la force militaire.
Полезно вспомнить слова президента Ричарда Никсона, когда перед тем, как восстановить дипломатические отношения с Китаем, он посетил Пекин: Il est utile de rappeler les mots du président Richard Nixon lorsque, à la veille de renouer des relations diplomatiques avec la Chine, il se rendit à Pékin :
Дипломатические усилия внешнего мира оказались неэффективны, поэтому в марте 1999 года НАТО начала 78-дневную кампанию бомбардировок против сербов. Les efforts diplomatiques du monde extérieur s'avérèrent inefficaces, et en mars 1999, l'OTAN commença une campagne de bombardement de 78 jours contre les Serbes.
Именно через сионизм, по сути являющийся светским националистическим движением, евреи вернулись к политическим действиям и разработали необходимые дипломатические инструменты. C'est à travers le sionisme, un mouvement nationaliste essentiellement laïque, que les Juifs sont retournés vers l'action politique et ont développé les outils diplomatiques nécessaires.
Как и после резни на площади Тяньмень, мир, похоже, предпочитает хорошие экономические и дипломатические отношения с Китаем всему остальному. Comme au lendemain du massacre de la place Tian'anmen, il semblerait que le monde fasse passer les relations économiques et diplomatiques avec la Chine avant tout le reste.
Даже Бирма оказалась среди желающих, возобновив свои дипломатические отношения с США, пытаясь проложить свой путь по выходу из тени Китая. Même la Birmanie suit le mouvement en réactivant ses relations diplomatiques avec eux, tout en essayant de prendre de la distance par rapport à la Chine.
Для этого потребуется улучшить дипломатические способности Америки, а также вернуть ее международную конкурентоспособность с помощью увеличения инвестиций в образование и инфраструктуру. Cela implique d'améliorer les capacités diplomatiques de l'Amérique, ainsi que de recouvrer une compétitivité internationale par des investissements intérieurs plus importants dans l'éducation et l'infrastructure.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.